植物大战僵尸僵尸三次进攻(武士大战僵尸第3话)

植物大战僵尸僵尸三次进攻(武士大战僵尸第3话)(1)

植物大战僵尸僵尸三次进攻(武士大战僵尸第3话)(2)

植物大战僵尸僵尸三次进攻(武士大战僵尸第3话)(3)

植物大战僵尸僵尸三次进攻(武士大战僵尸第3话)(4)

植物大战僵尸僵尸三次进攻(武士大战僵尸第3话)(5)

植物大战僵尸僵尸三次进攻(武士大战僵尸第3话)(6)

植物大战僵尸僵尸三次进攻(武士大战僵尸第3话)(7)

植物大战僵尸僵尸三次进攻(武士大战僵尸第3话)(8)

植物大战僵尸僵尸三次进攻(武士大战僵尸第3话)(9)

植物大战僵尸僵尸三次进攻(武士大战僵尸第3话)(10)

植物大战僵尸僵尸三次进攻(武士大战僵尸第3话)(11)

植物大战僵尸僵尸三次进攻(武士大战僵尸第3话)(12)

植物大战僵尸僵尸三次进攻(武士大战僵尸第3话)(13)

植物大战僵尸僵尸三次进攻(武士大战僵尸第3话)(14)

植物大战僵尸僵尸三次进攻(武士大战僵尸第3话)(15)

植物大战僵尸僵尸三次进攻(武士大战僵尸第3话)(16)

植物大战僵尸僵尸三次进攻(武士大战僵尸第3话)(17)

植物大战僵尸僵尸三次进攻(武士大战僵尸第3话)(18)

植物大战僵尸僵尸三次进攻(武士大战僵尸第3话)(19)

植物大战僵尸僵尸三次进攻(武士大战僵尸第3话)(20)


写在后面的东西

关于十造称呼三郎太为“阁下”的事情,在这里简单说明一下。

在开篇的剧情中,我们知道,十造的身份是一个住在农村的乡士。

村民大多称呼十造为“大人”(さま),而以十造的身份来说,是没有必要对村民使用尊称的。

但是,十造却对每位村民都加尊称“どの”,对小夜、弥助、三郎太,都加这个尊称。这里我猜测,有十造谦逊性格的原因,也有十造是村子里外来户的原因。

“どの”一般来说翻译为:大人、殿下、先生、阁下等。其实无论哪一个,对应村民农民的身份来说,都非常不恰当。我咨询了几位朋友,他们都表示,这种情况下,不需要直接在名字后面加尊称。只是行文中,对话语气表示尊重,就可以了。

而这里有一个特殊的人,就是三郎太。

三郎太是村子里一个好高骛远,又无一技在身的牢骚青年。在大家都尊称十造为“十造大人”时,只有三郎太直呼其名。而且,还认为十造这个武士很逊,说话也不用敬语。

翻译中,我只保留了十造对三郎太的尊称,让十造称他为“三郎太阁下”。

这其实是我个人对三郎太的讽刺。


能力有限,翻译中可能存在大量错误,希望大家及时纠正、指出。

祝大家快乐!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页