深夜想骂人的说说 深夜脏话怒怼网友
号称是 "九亿少女的梦" 的林更新,一直是以幽默梗王的人设受大众喜爱。他曾经代言的 “海澜之家”, 轻轻松松就 KO 了印小天和杜淳。林狗随便这么一走,不管是女的男的都恨不得把他拖的衣服都买来...
不过...最近,他居然因为管不住自己的嘴...翻车了!
事情是这样的:
前阵子,林更新新剧《最初的相遇,最后的别离》火热播出。该剧讲述了一个几位背景各异又各具魅力的年轻人在两桩曲折离奇的悬案中命运互相纠缠的悬疑爱情故事。
然而,这部新剧并不如预期般受欢迎。豆瓣评分仅为4.8分。
更值得一提的是,林更新看到有位豆瓣网友只给了该剧1星的评分。他这狗脾气上来,发微博疯狂diss打低分的观众,口吐芬芳。
拍照还不忘做了一个竖中指的手势。
“正儿八经的电影人,人家不玩这比玩意”,这句脏话瞬间触怒了所有豆瓣用户,激发了更多网友恶意差评一星。可能是大家都想,咋的,打几分是我的自由,要你林狗管?!我偏偏给你1星...
其实,为了让我自己有点话语权,小编我还特地跑去看了几集,说实在的,剧情和画面都还不错,有点“海岩剧” 的风格,是我喜欢的。光看剧照都很有感觉,就是两代“海澜之家” 同框,让我有点出戏。
所以,估计要不是 “林狗” 这么一闹腾,现在也不至于评分那么低。最早豆瓣评分是6.8 分,与当时大火的《三十而已》是一个分数。
更让网友生气的是,他还内涵了喜洋洋...
不过,豆瓣喜羊羊的评分是7.6,比他的电视剧分数可高多了。
这喜洋洋,也真是无辜躺枪,不过,也正是这波热度被 cue 了一下,喜洋洋各大平台各大系列的播放量都激增。从这点来说,还是要谢谢林更新。
今天我们来看看 "躺枪" 的英文表达。
先要理解 "躺枪" 的意思。咱们百度百科显示,自己什么也没做,没招惹别人却被别人言语攻击给击中。这种打击不仅仅限于语言。
躺枪的英语是lying gun吗?
当然不是啦...!!!! 这是赤裸裸的中式英语,完全没有逻辑可循 ♂️
躺枪 :collateral damage
collateral damage :附带损害。
collateral 在这里是一个形容词,表示 "附属的,附加的" ;另外这个词还有一个意思,表示 "抵押物、担保品"。
造句:Poor will was collateral damage.
可怜的威尔被连累了。
"躺枪" 跟 collateral damage 还是有一些不一样,"躺枪" 更加突出一点 "出人意料" 和 "无辜" ,所以,我们可以说成:
unexpected/ surprising collateral damage
但是这个词在新闻中更常见,因为它的本义指的是军事行动相关的破坏。柯林斯词典的释义是:
Collateral damage is accidental injury to non-military people or damage to non-military buildings which occurs during a military operation.
附带损害是指在军事行动中发生的对非军事人员的意外伤害或对非军事建筑物的损害。
躺枪:get swept up in
get swept up in 意思是 "被卷入;躺着也中枪"。有一种 "无缘无故,没招惹谁,但还是被牵连" 的感觉。
swept 是 sweep 的过去分词。
sweep /swiːp/ v. 打扫;清除
sweep up 扫除‘清扫
另外,我们也可以用 to get unwilling dragged into sth. 表示很不情愿被牵扯到某事中,这里的unwilling是非常明显的情绪词,不情愿,不乐意,drag into表示 "强拉……参加" 的意思。
例句:It's still hard to believe that something like this happened and I got swept up in it.
我至今都很难接受自己会被无端卷入这么一个事件中。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com