大石头用英语怎么翻译(Bigcheese不是大奶酪)

大家都知道cheese(奶酪)是西餐中非常重要的一种食材,几乎每天都会在餐桌上见到。

大石头用英语怎么翻译(Bigcheese不是大奶酪)(1)

那么问题来了,cheese是“奶酪”,那么big cheese 是什么意思呢?如果理解成“大奶酪”,就大错特错啦。

我们来看一下剑桥词典的解释吧:

big cheese :

An important person in a company or an organization with a lot of influence.

公司或组织中有很大影响力的重要人物。

简单来说,可以翻译成“大佬,大人物”。

大石头用英语怎么翻译(Bigcheese不是大奶酪)(2)

一起来通过例句体会一下吧:

Mr. Ma left school and became a big cheese in the city.

马先生离开学校以后,成为了这个城市的大人物。

John wanted to be the big cheese in his company.

约翰想在他的公司里当个大人物。

大石头用英语怎么翻译(Bigcheese不是大奶酪)(3)

要表达类似的意思,还可以用"bigwig",这个也比较容易理解,因为以前英国的贵族都是带假发的。例如:

Sean never acts like a bigwig, but he is quite generous when it comes to charity.

肖恩从来不表现得像个大佬,但他对慈善事业非常慷慨。

大石头用英语怎么翻译(Bigcheese不是大奶酪)(4)

以上就是今天的内容啦

关于“big cheese”的正确含义

你学到了吗?

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页