网红桥成都五岔子什么时候建的(网友称成都二仙桥公园翻译错了)

近日,有网友爆料称,成都“二仙桥公园”英文翻译错误,原本正确翻译应为“Er Xian Bridge park”,但其中的Bridge(中文意思:桥梁)却少了个“B”,翻译为“Er Xian Ridge Park”,即“二仙岭公园”。

红星新闻记者了解到,二仙桥公园位于成都市成华区二仙桥北一路。记者联系到公园方得知,这是二仙桥公园的二期工程,目前正在建设当中,还未正式对外开放,建议记者向公园建设方联系。

网红桥成都五岔子什么时候建的(网友称成都二仙桥公园翻译错了)(1)

网友爆料二仙桥公园的英文翻译错误

随后,记者联系上该项目建设负责人,其表示非常感谢网友的爆料,他们也已经发现了这件事,目前正在整改中,“大约在明后天就可以整改完成。”

红星新闻记者 章玲 实习生 郭聪丽 图据网友

编辑 于曼歌

(下载红星新闻,报料有奖!)

网红桥成都五岔子什么时候建的(网友称成都二仙桥公园翻译错了)(2)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页