翻译俄罗斯歌曲的第一个人薛范(莫斯科举行音乐晚会)

中新社莫斯科4月12日电 (张雨晨 田冰)由俄中友好协会、莫斯科华侨华人联合会、俄罗斯爱乐乐团联合主办的“薛范创作晚会”11日在莫斯科举行,今天小编就来说说关于翻译俄罗斯歌曲的第一个人薛范?下面更多详细答案一起来看看吧!

翻译俄罗斯歌曲的第一个人薛范(莫斯科举行音乐晚会)

翻译俄罗斯歌曲的第一个人薛范

中新社莫斯科4月12日电 (张雨晨 田冰)由俄中友好协会、莫斯科华侨华人联合会、俄罗斯爱乐乐团联合主办的“薛范创作晚会”11日在莫斯科举行。

作为薛范先生相识30多年的挚友,俄中友协第一副主席库利科娃在致辞中向观众讲述了薛范先生的传奇人生。在近70年的翻译创作生涯中,他译配发表了近2000首世界各国歌曲,其中苏俄歌曲就有800余首。库利科娃动情地说,薛范先生把大量外国优秀歌曲翻译介绍到中国,将毕生精力奉献给了翻译事业,对文化交流作出了巨大贡献。

中国驻俄罗斯大使馆领侨处胡滨参赞通过视频连线致辞表示,薛范先生的作品在中国被广大群众所熟悉和传唱。今天的音乐晚会,是首次在俄罗斯莫斯科举办,无疑将对进一步促进和发展中俄文化友好交流产生更加深远的影响。他衷心祝愿薛范老师能够拥抱艺术的青春,继续创造出更多的优秀作品。

薛范也通过视频连线用中俄文致辞,对音乐会策划和表演者表达衷心感谢。

晚会上,来自莫斯科柴可夫斯基音乐学院、格涅辛音乐学院的中国留学生和莫斯科华星艺术团演员们共演唱了《祝酒歌》《在遥远的村外》《我亲爱的母亲》等20余首曲目。优美的旋律飘扬在音乐会现场,乘着歌声的翅膀,观众们仿佛回到当年的岁月。由涅克拉索夫作词、米海洛夫改编、薛范译配中文版歌词的《纺纱姑娘》,在女声小合唱的演绎下,充分展示俄罗斯民歌的优美沉静。由三位留俄学生演唱的歌剧《图兰朵公主》选曲《今夜无眠》,博得现场掌声与欢呼声此起彼伏。最后,伴随着《莫斯科郊外的晚上》大合唱,晚会圆满落幕。

薛范1934年出生于上海,中国资深翻译家、音乐学家,主要从事外国歌曲的翻译、介绍和研究,译配发表《莫斯科郊外的晚上》等世界各国歌曲近2000首,编译出版外国歌曲集30多种。1997年叶利钦总统访华期间授予他象征国家最高荣誉的友谊勋章。1999年10月5日和6日,中俄两国政府分别授予他“中俄友谊奖章”“俄中友谊奖章”及荣誉证书。2022年4月1日,中国翻译协会授予薛范“翻译文化终身成就奖”,以表彰他在翻译和对外文化交流传播方面作出的杰出贡献。(完) 【编辑:管娜】

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页