22赛季皇马本泽马(足球英文本泽马有望拿到金球奖)

本篇内容来自公众号:每天一篇体育英语

The Ballon d’Or is just around the corner, meaning that much of the discourse in European football has turned to which footballer deserves the game’s greatest individual prize.

金球奖即将揭晓,这项足坛个人最高荣誉会花落谁家,成为了欧洲足坛热议的焦点。

1. be around the corner:即将到来

2. discourse:n.讨论、演讲、说道; vi.讲述、著述

Messi won the Copa del Rey with Barcelona and the Copa America with Argentina before leaving Spain for Paris Saint-Germain in the summer. Cristiano became the all-time top scorer in the history of international football through his exploits with Portugal.

梅西在俱乐部赢得了国王杯,今夏离开西班牙转会巴黎前,他又在阿根廷国家队捧起了美洲杯。C罗凭借葡萄牙国家队的神勇表现成为国家队历史射手王。

exploit:作动词表示开发、开拓;作名词表示英勇表现。

Benzema – arguably the most in-form player in European football right now – has been superb for Real Madrid and helped France beat La Roja to win the Nations League this past weekend.

本泽马可以说是当下欧洲足坛状态最好的球员,他在皇马表现极为出色,并且在上周末帮助法国队击败西班牙,获得了欧国联冠军。

1. in-form:外刊经常用这个词表示“竞技状态良好”

2. La Roja:西班牙语,指示替代西班牙队。补充:Azzurri——意大利语表示蓝色,这里指示替代意大利队(蓝衣军团)

Jorginho won both the Champions League with Chelsea and Euro 2020 with Italy, while Lewandowski has been ruthlessly consistent for the all-conquering Bayern Munich.

若日尼奥在切尔西斩获了欧冠,又随意大利队捧起2020年欧洲杯。而莱万多夫斯基一直以来都保持着火热的进球状态,帮助拜仁慕尼黑所向披靡。

1. ruthlessly consistent:字面意思大家都懂,这里我意译成了“一直保持火热的进球状态”

2. all-conquering:征服一切的、战无不胜的

For Zinedine Zidane, his fellow Frenchman deserves the prize. “Karim is in a cloud,”

齐达内认为,他的法国同胞配得上金球,他表示,“本泽马正值巅峰”

1.in the cloud:“在云端”这里我认为翻译成“正值巅峰”更好

22赛季皇马本泽马(足球英文本泽马有望拿到金球奖)(1)

“I would give him the Ballon d’Or. He deserves it. He’s an incredible player, and I had the great honour of training him. He knows how to do everything on the pitch. I hope he can be rewarded with this Ballon d’Or.”

我会将金球奖投给本泽马,他配得上这一荣誉。他是一个令人惊叹的球员,我很荣幸执教过他。在球场上,没有什么是本泽马做不到的,我希望他可以获得金球奖。”

想要获得更多内容,关注:每天一篇体育英语

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页