怎样看待英媒(英媒爱说like)

来源:环球时报英国《卫报》5月15日文章,原题:为什么人们如此爱说“like”?英国广播公司(BBC)正在采访美国演员兼歌手德芙·卡梅隆,问她:“你觉得演戏对音乐有帮助吗?”卡梅隆回答说:“对我来说,它们,大概(like),是一样的就像(like),当人们说‘你必须做选择’,我大概(like)会说:‘我对他们的感觉是一样的’”,今天小编就来说说关于怎样看待英媒?下面更多详细答案一起来看看吧!

怎样看待英媒(英媒爱说like)

怎样看待英媒

来源:环球时报

英国《卫报》5月15日文章,原题:为什么人们如此爱说“like”?英国广播公司(BBC)正在采访美国演员兼歌手德芙·卡梅隆,问她:“你觉得演戏对音乐有帮助吗?”卡梅隆回答说:“对我来说,它们,大概(like),是一样的。就像(like),当人们说‘你必须做选择’,我大概(like)会说:‘我对他们的感觉是一样的!’”

这段采访唯一吸引眼球的是不断重复出现“like”。“这真的很有趣。”在BBC工作了10多年的制片人菲奥娜·汉隆说,“如果嘉宾说太多‘like’,我们就会收到听众的信息。如果主持人嘴里‘like’说得太多,上司可能突然出现并提醒。”

本世纪初我上中学的时候,“like”只是讲话中一个很自然的词。它向与我交谈的人发出信号,表明我们正在进行一场自发的、未经排练的对话,表明我正在倾听和思考。但是尽管它有着悠久的历史和广泛的应用,对许多人来说它仍然令人愤怒。政治人物、教育人士和商界领袖都抱怨说,“like”用得太多会让演讲者听起来很愚蠢。许多招聘专家和公共演讲教练都曾公开哀叹这个词的兴起,并表示那些使用它的人妨碍自己获得机会。

为什么人们如此厌恶“like”?美国匹泽学院语言学教授卡门·福特说:“人类有一种天生的判断倾向。有些人永远不会基于种族等标准评判一个人,但他们仍然对语言有偏见。”批评者称,说“like”让你听起来像个无知的小女孩,很愚蠢。他们认为这是一个毫无意义的“填充词”。但事实上,他们是错的。

“like”不只是一个填充词。它传统上可以作为动词,比如“喜欢”,以及介词,如“像是……的”。还有被用作话语标记词,比如“我昨晚做了什么?吃晚饭,出去玩之类的(like)”;用作副词,意思是大约:“它做得超级快,大约(like)30分钟”。社交媒体上,“like”还被当作“赞”。

一位母亲投书媒体说,“我的女儿聪明、漂亮、自信。但是,她就是总说‘like’。我知道这不是世界末日,但这让她听起来很愚蠢,没受过教育”。但今天最好的语言学研究表明,说“like”的人实际上可能比不说“like”的人更聪明,我希望她知道这一点后会感到些许安慰。正如福特所说:“我55岁,拥有博士学位,很多人会认为这是聪明的标志,但我很喜欢用‘like’。”(作者山姆·沃尔夫森,传文译)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页