雪 译文 雪全文翻译与赏析

雪 译文 雪全文翻译与赏析(1)

《沁园春·雪》扇面

原文

北国风光,千里冰封,万里雪飘。望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。须晴日,看红装素裹,分外妖娆。

江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。俱往矣,数风流人物,还看今朝。

译文

您看看祖国这北方的壮丽风光,方圆千里的土地都被冰层封冻住了,那万里长空之上雪花还在飘飘洒洒。再看看这长城里里外外,目之所及皆是白茫茫一片;就连黄河的上下游,也失去往日波涛汹涌的样子。绵延起伏的群山看起来就像一条条银白色的蛇在舞动,冰雪下面的高低起伏的秦晋高原,就好像是在奔跑的白象群,似乎是想要和老天爷一较高下似的。等到雪霁天晴的时候,您再看看,红日和白雪相互辉映,就好像是打扮妖艳的女子披上了素色的外衣,格外的美丽动人。

雪 译文 雪全文翻译与赏析(2)

长城雪景

祖国的大好河山,多么秀美壮丽呀,引得无数的英雄好汉争先恐后地为之倾倒。可惜了秦始皇和汉武帝了,虽然在武功方面卓越,但文治上似乎差点儿意思;唐太宗和宋太祖,虽有雄才大略但文学造诣又好像欠点儿火候。威震八方的天之骄子元太祖成吉思汗,仅仅是个武夫,就懂得弯弓射雕而已。他们都成历史了,要说真正的风流人物,还得看看我们这个时代。

雪 译文 雪全文翻译与赏析(3)

阳光下的雪山

赏析

整首词主要分为两个部分,上阙主要是写景咏物,歌颂祖国山河的壮丽,下阙着重论史抒怀。整体来看,既通过描写祖国北方壮丽的雪景,赞美和歌颂了祖国的大好河山;又通过评论历史人物,抒发了作者伟大的理想抱负和傲视千秋的豪情;同时还从侧面批判了封建主义,宣告只有无产阶级才是能代表国家前途和光明未来的“风流人物”。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页