那些听起来像中文名的日文名(这届网友不好带)

中国人到外国留学工作,都会给自己起个外文名字,但日本又有点特殊,因为汉字就是从中国传到日本的,所以即使是现在,日本大部分姓氏和名字都是汉字。


正因为此,日本人来中国直接用本名就行,中国人去日本也可以用本名(中国人的名字几乎可以用假名标注或更简单点,直接读罗马音就行)。


那些听起来像中文名的日文名(这届网友不好带)(1)


当然,也有例外。如果你想更融入日本人的圈子里,取个日本名字也是不错的。


近日小编在网上就看到这么一则求助贴:


那些听起来像中文名的日文名(这届网友不好带)(2)


问题看似挺正常,然后小编继续往下翻,看着看着差点把嘴里的奶茶给喷出去!只能说,不怕网友正经,就怕网友沙雕!


那些听起来像中文名的日文名(这届网友不好带)(3)


所以网友是在饿肚子的情况下取的名字吗!


那些听起来像中文名的日文名(这届网友不好带)(4)

那些听起来像中文名的日文名(这届网友不好带)(5)

好吧!小编已经被网友的脑洞给折服了!


不仅如此,小编还看到有网友收集了一些日本奇怪的姓氏和名字。


那些听起来像中文名的日文名(这届网友不好带)(6)

那些听起来像中文名的日文名(这届网友不好带)(7)

那些听起来像中文名的日文名(这届网友不好带)(8)

那些听起来像中文名的日文名(这届网友不好带)(9)


看来奇怪的姓氏不管哪国都有呀!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页