白桦经典诗词(叶红教授海外诗选)

白桦经典诗词(叶红教授海外诗选)(1)

多伦多

多伦多颂

诗/叶红

你,

金发少女,

亭亭玉立,

文静美丽。

文雅的笑容充满了真挚,

清脆的声音蕴涵着和气,

深邃的蓝眼里,

饱含着友情与仁慈。

你没有东京女郎那么谦卑和虚伪,

没有巴黎阔妇人那么做气与华贵。

你纯朴贤淑,

情窦初开,

没有纽约太太的浪荡和开放。

你代表多市人的品格,

传统里洋溢着现代气息。

你正芳年华,

健美的身躯,

如一团火红的花。

纵横的动脉,

随着心脏跳动的节拍,将鲜红的血,

源源不断地输送到

各生命的网络。

你的心脏就是U of T(多伦多大学),

白桦经典诗词(叶红教授海外诗选)(2)

多伦多大学

把人类知识的血浆,

通过畅通的血管

输进那智慧之窗。

你那贯通的地铁,

纵横的大道,

使你沸腾的血液

循环不已,

永远充满生机。

你圣乔治(StLGorge)大道两旁,

校舍群楼林立,

书香横溢。

多大图书馆一罗伯氏(Robrets library),

像中世纪的古堡,

粗犷的麻石

哥特式的建筑,

外形奇异。

端详仔细,

现代化的不规则线条横直。

它是古典与现代综合的构体,

创造了超越时空的奇迹。

白桦经典诗词(叶红教授海外诗选)(3)

多伦多大学图书馆

你夜灯辉煌,

街树挂满金珠的学府大道,

开阔的绿色草坪前面,

安大略政府大楼

勇然屹立,

坚不可摧。你兴隆狭隘的唐人街

人群如流,

彩灯通明,

中国菜的香气扑鼻,

杂货店的臭味足矣!

你繁华的杨格街(Yonge st.),

商店琳琅满目,

日、美商品把市场充斥。

白色的Eaton商业大楼,

每天人潮涌动,

这是富人的世界,

穷人望而眼红。

你热闹的布洛街(Bloor St.),

各类商店俱齐,

那酒吧、咖啡店旁边,

被拆房子的屋檐下,

两个娼妓,

夜间昏暗的灯光下,

手拿红花,

向过路男子笑眯睐。

那边“Honest”商场,

黄灯闪烁,

如串串金珠,

这不是阔太的乐园,

这是穷人的商铺。

盖世的CN塔如钢铁卫士(CN Tower),

安大略湖在身边偎依。

皇家银行大厦气派雄伟(The Royal Bank Plara),

金碧辉煌,

耀眼闪亮,这是金融界之魁首,

财政之心脏。

白桦经典诗词(叶红教授海外诗选)(4)

皇家银行大厦

新多伦多大会堂(The New Toronto City Hall),

两侧弯弧,

好似开合的衅,

把中国的太极心法

应用于此建筑上。

士加堡市政大厦(Scarborough Civic Centre),

两翼斜飞,

如展翅凤凰。

菜一汤姆逊音乐厅(Roy Thompson Hall),

如巨型锁盖,

晶莹里闪着宝石蓝光,

这里奏响乐章。

你高耸的叠楼相互辉映,

与蓝天和谐相称,

站在你河谷(River Dale)的绿坡上,

远眺那群体建筑的美,

令人退想,

令人陶醉。

你那彩色的小洋楼,

交织在蜘蛛网似的街巷之中,

处处茵茵芳草地,

片片枫叶绯红。

清新的空气,

和煦的阳光,

花朵群芳,

和平鸽自由飞翔,

白桦经典诗词(叶红教授海外诗选)(5)

和平鸽

小松鼠在人的呵护下,

玩耍正忙。

巴儿狗同责妇人,

拥抱,

Kiss,

把美好时光共享。

人与动物和平共处,

开始了文明的新篇章。

[注释]叶海涛

多伦多:位于加拿大安大略省,在安大略湖畔。

深邃:深。

贤淑:贤惠。

情窦初开:指刚懂得爱情。

动脉:诗中喻指交通运输系统。

鲜红的血:喻指交通是城市的命脉,也是城市生存的血。

智慧之窗:喻指人的脑海。

哥特式的建筑:Goth式建筑,古罗马建筑,多成拱门式的奇特建筑。


  • 名家简介

白桦经典诗词(叶红教授海外诗选)(6)

叶红教授

叶红,湖北仙桃人,1942年12月出生,教授、硕士生导师,当代著名教育家、翻译家、诗人,原广州大学外语学院院长,比较文化研究所所长,全国英国文学研究会理事,中南七省外语教学研究会常务理事,湖北省外国文学研究会副会长,广东省外语教学研究会理事等职务,对英国文学和英美当代诗歌有较深的造诣。1999年获国家曾宪梓高等院校优秀教师奖,2004年获广州市终身教育贡献奖。

自80年代中期多次出国考察、访问并在加拿大多伦多大学、约克大学、美国纽约哥伦比亚大学、澳大利亚南昆士兰大学访问讲学,以及应邀赴台湾高雄师范学院等高校参加学术会议与讲座。

代表作品有:《英语疑难用法辞典》、《莎评辑录》、《二十世纪外国文学研究》、《独占一块大陆的国家》、《香港与大陆文化比较》、《文体要素》、《双城记》(译)、《嘉莉妹妹》(译)、《红叶诗集》(中英文)。多部书籍和论文引起国际文坛的广泛关注和高度评价,被澳大利亚、加拿大等国,以及台湾、香港各大学收藏。


[赏析]叶海涛

一九八八年四月,诗人在加拿大多伦多大学罗伯士图书馆七楼学者专用间写下这首长诗,对多伦多这座美丽文静的城市进行了全面的赏析和赞美。

在诗人的印象中,多伦多是一个文明、纯朴的金发少女,满带笑容和温和,那双碧眼里闪着爱心与仁慈。她既不像日本东京女郎那样过分谦恭,显得略带虚伪,也不像巴黎阔妇人那样傲气,显得雍容华贵,更没有纽约太太那种爽朗,放纵与浪荡。诗人认为多伦多是把传统美和现代气息相结合的典型女郎。

多伦多的交通动脉畅通,地铁纵横,多伦多大学在城市中心,它的图书馆哥特式的建筑引人注目。安大略政府大楼逍然屹立,唐人街人如潮涌,繁华的杨格街商场,琳琅满目,热闹的布洛街是下层人的世界,夜间也灯火通明。安大略湖偎依在这座城市,盖世的CN塔直插云霄,金碧辉煌的皇家银行在阳光下闪耀,不愧为金融魁首。还有新多伦多大会堂、士加堡市政大厦、莱一汤姆逊音乐厅建筑各具特色,五彩缤纷。

站在多伦多河谷绿坡上眺望多伦多城区的建筑群在蓝天的背景下,形成一种和谐的群体结构美。多伦多的秋天展现给人们的是几十种枫树,特别黄色枫林和红枫互相映衬,一边是金光大道,一边是红霞满坡,因此,加拿大无处不枫林,难怪她的国旗也是枫叶象征。

这里,人与动物的和谐处处可见,整座城市的上空海鸥自由飞翔,可爱的松鼠在公园内活泼戏耍,小狗更是妇人的宠儿。诗人讲,多伦多是个友好的城市,一九八七年十月一日,他们向多伦多市政府申请在市政门前广场升中国国旗仪式,获得批准,这对海外游子们是很好的激励和鞭策。从多方面来看,诗人完全出于对加拿大多伦多的美、善、友等各方面的爱慕而写下这首颂歌。

白桦经典诗词(叶红教授海外诗选)(7)

叶红之子叶海涛


有诗赞:

芳丛随处绿莹莹,

红叶满坡不胜乐。

直破云霄几重天,

入云高耸绕白鸽。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页