牡丹阁转朱阁低绮户(转朱阁低绮户中的)

一直来听王菲唱苏轼的“水调歌头”里“转朱阁,低绮户”那句时把“绮”唱成了椅字的“椅”声,也没有去深究,以为是多音字,可今年在中秋节时我在全民K歌上凑巧听到了不同的唱法版本,把“低绮户”的“绮”唱成了奇怪的“奇”音,心里就觉得奇怪了,这个“绮”字正确的到底发什么音?到底谁唱得对呢?查了下字典只有发奇怪的“奇”的读音,那就更奇怪了,追星族们对明星的一言一行、一举一动都是那样的关心、那么的注重,歌词里的发音和字典里的读音完全、明显对不起来,就没有人指出来甚至攻击吗?,我来为大家讲解一下关于牡丹阁转朱阁低绮户?跟着小编一起来看一看吧!

牡丹阁转朱阁低绮户(转朱阁低绮户中的)

牡丹阁转朱阁低绮户

一直来听王菲唱苏轼的“水调歌头”里“转朱阁,低绮户”那句时把“绮”唱成了椅字的“椅”声,也没有去深究,以为是多音字,可今年在中秋节时我在全民K歌上凑巧听到了不同的唱法版本,把“低绮户”的“绮”唱成了奇怪的“奇”音,心里就觉得奇怪了,这个“绮”字正确的到底发什么音?到底谁唱得对呢?查了下字典只有发奇怪的“奇”的读音,那就更奇怪了,追星族们对明星的一言一行、一举一动都是那样的关心、那么的注重,歌词里的发音和字典里的读音完全、明显对不起来,就没有人指出来甚至攻击吗?

记得念小学时读到过一篇“蚕妇”的古诗,熟记得很“昨日入城市,归来泪满巾,遍身罗绮者,不是养蚕人”,也记得唐代王维的那首脍炙人口的“君自故乡来,因知故乡事。来日绮窗前,寒梅著花未?”,更记得祖父自己书写贴于房间大门上的对联“余霞散成绮,澄江静如练”,那些“绮”不是一直都念成奇怪的“奇”的吗?

曾在“今日头条”也看到过也有和我一样有触动而写的“中秋晚会歌词引争议,‘低绮户’中的‘绮’,读yi还是读qi”的文章,我看完觉得这个争议原来是早已有之,只是自己孤陋寡闻罢了,但那篇文章的作者最终也没把区别解释清楚,只说是在唱词里要唱椅子的“椅”。

而我以为,正确的发音只有一个就是读奇怪的“奇”音,只是碰到特殊的情况,为了达到歌词清晰的表达效果,才做巧妙变声的,因为“低绮户”中拼音就是“diqihu”,发起声来就是“地矣契矣户”两个“矣”子叠在一起容易混淆视听,所以自然就把“奇”音发成“椅”音了,更有助于表达恰当的旋律,清清爽爽的“地矣户”,上海话里有把姓“奚”的在平时口语时说成“伊”,这是为了避讳,因为上海话里把“死”叫做和“奚”一样的读音,我想“低绮户”中发“椅”字音也出于对歌词吟唱时转音、节奏的更好把握需要所引起的特殊考虑,因为前面有个“低”字,如果换成其他韵母不一样的字的话那就不需要改动了。

这只是我的认知,请大家百家争鸣,发表不同的见解!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页