没有人能看懂用日语怎么说(中日有声双语根本停不下来)

最近热播的古装电视剧《苍兰诀》、《星汉灿烂》、《沉香如屑》等让观众纷纷大呼“真上头”。追剧党们每天盼着剧组多放些花絮和物料出来,多更新几集。

其实,近十年来,走出国门、声名远播的优质中国电视剧作真不少!《甄嬛传》、《琅琊榜》、《三生三世十里桃花》等初入海外市场时,都让海外观众追到根本停不下来,十分“上头”。“上头”在中文里是一个多义词,那日语应该怎么说呢?今天一起来看看。

没有人能看懂用日语怎么说(中日有声双语根本停不下来)(1)

来源:百度图片

没有人能看懂用日语怎么说(中日有声双语根本停不下来)(2)

来源:ファストレンド

【2022年7月最新版】絶対ハマる!人気が高いおすすめの中国ドラマ27選!

【2022年7月最新版】27部精选的高人气中国电视剧!看了绝对上头!

「中国ドラマのおすすめ番組は?」

“有值得一看的中国电视剧推荐吗?”

「中国ドラマは時代劇なの?」

“中国的电视剧都是古装剧吗?”

「中国ドラマで描かれる歴史って?」

“中国电视剧讲述怎样的历史?”

テレビやレンタルショップなどで中国ドラマを目にしたことはありませんか?

你有没有在电视上或影片租赁店中看过中国电视剧?

とはいっても「中国ドラマなんて」と思う方がほとんどかもしれませんね。

话虽如此,可能绝大多数人会想“中国电视剧是?”

実は、私もそのうちの一人でした。

事实上,我曾是他们中的一员。

しかし、一度見始めると「こんなにもハマってしまうんだ」と自分でも驚くほどの中毒性があります。

然而,中国电视剧有种让我自己也感到惊讶的魔性,一旦开始追剧,就不由得惊呼“竟然这么上头”。

中国ドラマは思わず笑ってしまったり、キュンキュンしたり、思い切り泣けるドラマが多くあります。

许多中国电视剧能让观众在不经意间发笑、揪心,或者痛哭一场。

見る人を物語の中に引き込んでしまう、たくさんの魅力があります。

中国电视剧太有魅力了,可以让观众沉浸其中。

中国ドラマがあなたの日常をより輝かせてくれること間違いナシです。

中国电视剧绝对会让你的日常生活变得更加丰富多彩。

そんな中国ドラマについて、ぜひ多くの人に知っていただきたいと思っています。

我想让更多人也体会到这样充满魅力的中国电视剧。

これまでに200以上の作品を見尽くした私が、中国ドラマの魅力そしておすすめの作品をジャンルごとにご紹介します。

到目前为止,我已经看了200多部中国电视剧。我将向大家介绍中国电视剧的魅力、并且按电视剧类型推荐作品。

この記事を読めば、見たい中国ドラマがきっと見つかりますよ!

看完这篇文章,你肯定能找到想看的中国电视剧!

中国ドラマの多くは、その歴史背景を舞台にしたもの。

许多中国电视剧都以中国历史为舞台。

さまざまなジャンルの物語がありますが、大きく分けると「男たちの戦い」と「ラブロマンス」の二つが大きく占めています。

故事类型多种多样,但大致可分为“男人们的战斗戏”和“爱情故事”两类,中国电视剧的大部分都是这两类。

男たちの戦いでは、家族の誇りや王朝の存亡などをかけた大いなる戦いが展開されます。

在男人们的战斗戏中,主角会赌上家族荣誉和王朝的存亡,进行宏大的斗争。

武術にワイヤーアクションなど、体を張った多彩なアクションが見ものですよ。

其中的动作戏是亮点,有武术、吊威亚等各种惊险的玩命场面。

一方で、ラブロマンスは胸キュン間違いなしのラブコメがたくさん製作されています。

另一方面,爱情故事中,有许多肯定会让你小鹿乱撞的浪漫爱情喜剧。

美男美女が多く登場するのも、中国ドラマの特徴ですね。

剧中俊男美女众多也是中国电视剧的特征。

そしてさらに、中国ドラマにはこんな魅力も。

此外,下面一点也是中国电视剧的魅力所在。

ドラマには度々登場する挿入歌ですが、作品の内容や背景とよくマッチしていて、より一層作品にのめり込むことができるんです。

那就是剧中数次奏响的插曲,它们与电视剧的内容和背景配合得天衣无缝,能让观众更加沉浸在剧中。

这篇文章节选自一篇日本博主推荐中国电视剧的文章,作者使用了“ハマる”来表达“上头”状态。“ハマる”是一个多义词,有“嵌入、适用、中计、沉迷”的意思。

实际上,“上头”也是一个多义词,作为网络新词时有如下两种含义:

含义一:原指饮酒微醉时的感受。引申指一时冲动,失去理智。

含义二:或指某个人、某件事让人感到兴奋,欲罢不能。

没有人能看懂用日语怎么说(中日有声双语根本停不下来)(3)

来源:人民中国

含义一对应的日语表达有:興奮する感情的になる理性を失う

“ハマる”能对应“上头”的第二种含义。还可以用“やみつきになる”来表达。但是“やみつきになる”更加倾向于表达对某种食物上头。

没有人能看懂用日语怎么说(中日有声双语根本停不下来)(4)

来源:CRI中国国際放送局

以上说法你都get到了吗?欢迎关注我们,学习更多每日热词。

消息来源:澎湃新闻、百度图片、ファストレンド、人民中国、人民日报、CRI中国国際放送局

录音:永井さん

编辑:rei、rara、hiroshi

以上翻译仅供参考

まとめ

上头:ハマる(はまる)、興奮する(こうふんする)、感情的になる(かんじょうてきになる)、理性を失う(りせいをうしなう)、やみつきになる

古装剧:時代劇(じだいげき

爱情故事:ラブロマンス

魔性:中毒性(ちゅうどくせい

武术:武術(ぶじゅつ

玩命、拼命:体を張る(からだをはる

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页