标准日式发音(兩岸讀音大不同)

很多字的讀音在兩岸不大相同,但討論的不是很多,我覺得很有趣,所以提出來給大家參考參考,我来为大家讲解一下关于标准日式发音?跟着小编一起来看一看吧!

标准日式发音(兩岸讀音大不同)

标准日式发音

很多字的讀音在兩岸不大相同,但討論的不是很多,我覺得很有趣,所以提出來給大家參考參考。

河「堤」:台灣唸ㄊㄧˊ(音同提),大陸連續劇上都唸ㄉㄧˉ(音同低)

「卡」住了:台灣唸ㄎㄚˇ(三聲)大陸唸ㄑㄧㄚˇ(三聲)

「攜」帶:台灣唸ㄒㄧˉ(音同西),大陸唸ㄒㄧㄝˊ(音同鞋)

衣「裳」:台灣的注音唸ㄕㄤˉ(音同商),我小時候唸ㄕㄤ˙(輕聲),大陸連續劇上都唸ㄔㄤˊ(音同腸)

如出一「轍」:台灣唸ㄔㄜˋ(音同撤退的撤),大陸唸ㄓㄜˊ(音同折斷的折)

張「柏」芝:台灣唸ㄅㄛˊ(音同博),大陸唸ㄅㄞˇ(因同百)

「垃」「圾」:台灣唸ㄌㄜˋㄙㄜˋ(因同樂色,快樂的樂),大陸唸ㄌㄚˉㄐㄧˉ(因同拉基)

其他多音字譬如包「括」要唸包「瓜」還是包「闊」,我「和」你要唸我「河」你還是我「漢」你,就見人見智了。

另外,我覺得最扯的就是ㄧ個地名「Sydney」,ㄧ個澳洲的城市,台灣叫雪梨,聽起來挺美的,大陸叫悉尼,我覺得跟英文的讀音比較接近。不知道的人還以為是兩個不同的城市!

你還知道哪些兩岸讀音大不同呢?歡迎提出來分享喔!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页