floor一百层(Floor到底是不是一楼)

现如今,楼越来越多,房子越盖越高,描述楼层有时也成为日常交际用语。不少人都觉得这并没什么难,用序数词加 floor 就可以了,但实际操作却并非这么简单。因为在英式英语和美式英语中,楼层的表达方式是不一样的!

英式英语

在英式英语中,一楼,即楼房地面与街道相平的楼层,是 ground floor,ground floor 上面的一层叫 first floor,也就是我们常说的二楼。同理,三楼就是 second floor,四楼就是 third 。

美式英语

而在美式英语中,一楼即楼房地面与街道相平的楼层,是 first floor,二楼就是 second floor 。

floor一百层(Floor到底是不是一楼)(1)

所以同样一句话:

There is a cafe on the first floor of the building.

英国人:大厦的咖啡厅在二楼。

美国人:大厦的咖啡厅在一楼。

那么,大家平时逛商场坐电梯的时候经常可以看到标着 B1、LG、M 层,又是什么意思呢?

B1 中的 b 是指 basement /ˈbeɪsmənt/ n. 地下室,地窖

B1:basement first floor 地下一层,以此类推:

B2:basement second floor 地下二层

B3:basement third floor地下三层

类似的 P 数字层也是表示地下几层:P 即 Parking,P 数字层地下车库层,常用在宾馆或酒店,有时候也与我们常见的 B 数字层意思相同,都表示地下几层。

P1:Park first floor 地下一楼

P2:Park second floor 地下二楼

要注意的是:单独不带数字的 P 即 Penthouse 有可能是所谓的“顶层”(阁楼)。而在国外也有用 RF(Roof Floor)等来表示顶层。

floor一百层(Floor到底是不是一楼)(2)

G 层、L 层 = 一楼,大堂

floor一百层(Floor到底是不是一楼)(3)

在美国一楼常常用 G 或 L 来表示,即 G (Ground)或 L (Lobby) 都代表大堂所在位置,也就是地面一层或一楼,在中国也有部分大楼会用 G 来表示大厅。

在国外也会用 LL(Level Lobby)即最底层,地面层,来表示一楼。

但是在越南,楼层数法和我们完全不同。一楼和美国一样,是 G 或 L 。但二楼也不一样,他们的二楼叫 First Floor (1F),再往上以此类推。

三楼:Second floor(2F)

二楼:First floor(1F)

一楼:Ground floor(G)或 Lobby floor(L)

地下一楼:Park first floor(P1)

地下二楼:Park second floor(P2)

LG 层 = 地面下一层

LG 在一些大型建筑物中也很常见,LG 即 Low Ground floor ,就是地面下一层,可理解为-1楼或地库第一层。那么 LG2 即地库第二层。

M 层 = 中间层 (在西方常用来代替不吉利的数字13)

在西方,13是一个不吉利的数字,许多用到13的地方多用 M(M 在字母表中是第十三个)来代替。国内好多楼宇电梯也没有13层,只有 M 层。

在中国也很多人忌讳4、13、14、18层 ,面对这些“不吉利”的数字,现在很多开发商采用“移花接木”的办法,用 D、E、F 等一些字母替换,或者直接越过这两个数字,3层上面就是5层,12层上面就是15层。

关于在几楼:可用 on 和 at,但是要注意区分:

My apartment is on the 8th floor.

我的公寓在八楼。

The elevator will stop at the 4th floor.

电梯会在四楼停一下。

电梯

floor一百层(Floor到底是不是一楼)(4)

商场的手扶梯:escalator

升降梯:lift(英式),elevator(美式)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页