孤独女人的心酸文案(经典美文孤独的割麦女)

点右上角关注,获取更多免费学习资料。

订阅【1元超值课程“跟MAX读英文”】试听【基础音标口语课程“玩转口语”】

孤独女人的心酸文案(经典美文孤独的割麦女)(1)

The Solitary Reaper孤独的割麦女文章详解

Behold her, single in the field,

看她,在田里独自一个,

Yon solitary Highland Lass!

那个苏格兰高原的少女!

Reaping and singing by herself;

独自在收割,独自在唱歌;

Stop here, or gently pass!

停住吧,或者悄悄走过去!

Alone she cuts and binds the grain

她独自割麦,又把它捆好,

And sings a melancholy strain;

唱着一只忧郁的曲调;

Oh listen! For the vale profound

听啊!整个深邃的谷地

Is overflowing with the sound.

都有这一片歌声在洋溢。

No nightingale did ever chaunt

从没有夜莺能够唱出

More welcome notes to weary bands

更美的音调来欢迎结队商,

Of travelers in some shady haunt,

疲倦了,到一个荫凉的去处

Among Arabian sands;

就在阿拉伯沙漠的中央:

A voice so thrilling ne'er was heard

杜鹃鸟在奏叫得多动人,

In spring-time from the cuckoo-bird

也没有这样子荡人心魂,

Breaking the silence of the seas

尽管它惊破了远海的静悄,

Among the farthest Hebrides.

响彻了赫伯里底群岛。

Will no one tell me what she sings?

她唱的是什么,可有谁说得清?

Perhaps the plaintive numbers flow

哀怨的曲调里也许在流传

For old, unhappy, far-off things,

古老,不幸,悠久的事情,

And battles long ago:

还有长远以前的征战;

Or is it some more humble lay.

或者她唱的并不特殊,

Familiar matter of to-day?

只是今日的家常事故?

Some natural sorrow, loss, or pain,

那些天然的丧忧、哀痛,

That has been, and may be again?

有过的,以后还会有的种种?

What'er the theme, the maiden sang

不管她唱的是什么题目,

As if her song could have no ending;

她的歌好象会没完没了;

I saw her singing at her work,

我看见她边唱边干活,

And o'er the sickle bending;

弯着腰,挥动她的镰刀——

I listened, motionless and still;

我一动也不动,听了许久;

And , as I mounted up the hill,

后来,当我上山的时候,

The music in my heart I bore,

我把歌声还记在心上,

Long after it was heard no more.

虽然早已听不见声响。

孤独女人的心酸文案(经典美文孤独的割麦女)(2)

单词详解

reap [riːp]

v. 收割(庄稼);收获

例:She lived and worked with a family of peasants, cultivating the field, planting crops, reaping the harvest.

她和一个农民家庭一起生活和工作,耕种田地,种植庄稼,收割庄稼。

melancholy [ˈmelənkɑːli]

adj. 忧郁的;悲伤的;凄凉的

例:Max is in a very melancholy mood.

麦克斯心情非常忧郁。

profound [prəˈfaʊnd]

adj. 理解深刻的;深邃的;巨大的

例:Those two lines of poetry express perfectly the profound sadness of loss.

两行诗完美地表达了失去亲人的深切悲痛。

plaintive [ˈpleɪntɪv]

adj. 悲伤的;哀怨的

例:There was a plaintive cry from a crushed passenger in the rear of the bus.

车厢后部有个被挤得受不了的乘客哀求起来。

sickle [ˈsɪkl]

n. 镰刀;收割机中的切割装置

例:They use no machinery, only human labor and simple tools such as axes, knives and sickles.

他们不使用机械,只有人力劳动和简单的工具,如斧、刀和镰刀。

【资料大礼包】

想要提高口语能力?却不知从何开始?

关注李俊超老师,私信回复“资料”。即可获得每日美文的视音频、文本以及更多免费资料。

点击【玩转口语】

免费试听“基础音标”和“日常口语”的课程!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页