端午节吃粽子的英语怎么说(端午节粽子大战又来了)

一到端午

又到了争辩到底啥口味的粽子最好吃的时候

大家是不是都囤好了自己喜欢的粽子呢?

不管是甜粽子还是咸粽子

入口美味就是好粽子

来看看各种口味的“粽子”英文怎么说

端午节吃粽子的英语怎么说(端午节粽子大战又来了)(1)

01

“粽子”英文怎么说?

粽子作为我国特有的美食

和包子、饺子一样

是原本在英语中没有相对应的事物

所以可以直接用拼音Zongzi来表达

这也是最好的翻译

不过,为了让老外更好地理解

我们通常会做进一步解释

比如Chinese Food Wiki是这么介绍粽子的:

端午节吃粽子的英语怎么说(端午节粽子大战又来了)(2)

Zongzi (Pinyiin: zòng zǐ ) is a traditional Chinese food made of glutinous rice stuffed with different fillings and wrapped in bamboo, reed, or other large flat leaves. They are cooked by steaming or boiling. In the Western world, they are also known as rice dumplings or sticky rice dumplings.

粽子(拼音:zòng zǐ)是一种传统的中国食品,由糯米制成,里面有不同的馅料,外面用竹叶、芦苇叶或其他大的扁平叶片包裹起来。它们是通过蒸或煮的方式烹制。在西方,它们也被称为rice dumplings 或sticky rice dumplings。

也就是粽子的英文还可以说成:

rice dumplingssticky rice dumplings

例:

I can never get enough of rice dumplings with chicken.

我永远都吃不够鸡肉馅的粽子。

端午节吃粽子的英语怎么说(端午节粽子大战又来了)(3)

讲到这里,可能不少同学会有疑问:

rice dumpling?米做的饺子?

有些人习惯把dumpling定义为“饺子”

这是不对的,英语中dumpling其实是指:

a small ball of dough (= flour and water mixed together), cooked and eaten with meat and vegetables

一团小面团(=面粉和水混合在一起),与肉和蔬菜一起煮着吃

端午节吃粽子的英语怎么说(端午节粽子大战又来了)(4)

事实上dumpling 本身就是一种西方食品

一种面粉和水混合在一起后做成的“小面团”

可以有馅,也可以无馅

不同国家通常会有不同的dumpling

而中国的“饺子”正是一种面粉裹馅的食品

属于 dumpling 的范畴

不能把“饺子”和dumpling划上等号

端午节吃粽子的英语怎么说(端午节粽子大战又来了)(5)

02

各种口味的“粽子”

由于各地饮食习惯不同

粽子形成了南北风味

和小酱一起来看看不同口味的粽子

甜味粽(sweet zongzi)的代表有:

白水粽 plain zongzi

枣粽 date zongzi

豆沙猪油粽 red bean and lard zongzi

甜茶粽 sweet tea zongzi

板栗粽 chestnut zongzi

端午节吃粽子的英语怎么说(端午节粽子大战又来了)(6)

咸味粽(savory zongzi)的代表有:

猪肉粽 pork zongzi

火腿粽 ham zongzi

咸蛋黄肉粽 salted egg yolk and pork zongzi

端午节吃粽子的英语怎么说(端午节粽子大战又来了)(7)

03

“端午节”英文怎么说?

端午节的英文名可以翻译为:

Dragon Boat Festival 龙舟节

除此之外和其它中国传统节日一样

也可以直接用拼音Duanwu加上英文Festival

说成Duanwu Festival

例:

The Dragon Boat Festival is a traditional Chinese holiday.

端午节是中国的传统节日。

“赛龙舟”可以说dragon boat race

例:

Dragon boat races are held in my hometown every year.

我的家乡每年都会举办龙舟比赛。

端午节吃粽子的英语怎么说(端午节粽子大战又来了)(8)

04

双语介绍“端午节”的起源

The story best known in China holds that the festival commemorates the death of the poet QuYuan.

端午节是为了纪念诗人屈原投江离世而来,这个故事在中国广为人知。

It’s said that the local people, who admired him, raced out in their boats to save him, or at least retrieve his body.

相传,当地的百姓们曾在江上划着龙舟,试图救起屈原,或至少能找到他的遗体。

When his body could not be found, they dropped balls of sticky rice into the river so that the fish would eat them instead of Qu Yuan's body. This is said to be the origin of zongzi.

但百姓们最终还是失败了,为了不让水中的鱼把屈原的身体吃掉,他们将粽子投入江中。这也就是粽子的起源。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页