粤语繁体字体转换(漢字の読み方語)

日语的汉字是公元六世纪自中国引进的文字日语中大量使用汉字日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字汉字虽源自中国,但历经沿革,其读法、语意有些已跟原来的中文有很大的出入 每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做「音读」(音読み/おんよみ),另一种叫做「训读」(训読み/くんよみ) ,我来为大家讲解一下关于粤语繁体字体转换?跟着小编一起来看一看吧!

粤语繁体字体转换(漢字の読み方語)

粤语繁体字体转换

日语的汉字是公元六世纪自中国引进的文字。日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。汉字虽源自中国,但历经沿革,其读法、语意有些已跟原来的中文有很大的出入。 每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做「音读」(音読み/おんよみ),另一种叫做「训读」(训読み/くんよみ)。

「音读」是借用汉字的字形、字义再配以古代汉语发音。「音读」的词汇多是汉语的固有词汇。

「训读」则是借用汉字的字形、字义,配以日语固有发音。「训读」的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。


【語】

「音读」: ご

「训读」: かた(る)、かた(らう)

漢字 意味

1. 日本語——「音」 にほんご——日语

2. 語り——「训」 かたり——说,谈

3. 語彙——「音」 ごい——词汇

4. 物語——「训」 ものがたり——谈话、故事内容

5. 語学——「音」 ごがく——语言学习

6. 言語——「音」 げんご——语言

7. 国語——「音」 こくご——国語

8. 語り手——「训」 かたりて——说故事的人​​​​

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页