duck 是什么意思翻译成中文(Duck不必澳大人说潮语)

随着互联网的发展,潮语的传播速度大大增加。你曾试过在某个沮丧的夜晚,发一条“我太南(难)了”的微信朋友圈?还记得你因为期末考成绩不理想,同学曾“佛系”地安慰你吗?校园记者访问了三名师生,阐述他们对潮语流行的看法。

潮语促进交流

教育学院小学教育专业、马万祺罗柏心书院三年级学生沈悦经常说“Duck不必”等潮语。“duck不必”来源于一名内地主播推销卤鸭时,店家错手将5万份卤鸭加成50万份,有网友调侃他“duck不必”,音同“大可不必”。沈悦说:“潮语就像语气助词,让交流变得有趣,可拉近人与人的距离。”

duck 是什么意思翻译成中文(Duck不必澳大人说潮语)(1)

沈悦

虽有趣但妨碍沟通

机电工程系、张昆仑书院一年级学生梁立是电玩爱好者,经常会讲「中二病」、“派狗粮”、“佛系”这些潮语。有次他进入了一部有人的电梯,没注意到另一位乘客没按按钮,等了一会电梯也没动,梁立才反应过来:“疫情期间,很多人都不想触碰电梯按钮,这就是‘佛系’坐电梯,即‘缘份到了自然会到’。”虽爱说潮语,但梁立认为潮语在很多正式场合都不适用,而且不是每一个人都能理解,这正体现了潮语的一体两面:潮语为沟通带来便捷和乐趣,但也可能引起误解。

duck 是什么意思翻译成中文(Duck不必澳大人说潮语)(2)

梁立

潮语彰显与众不同

研究汉语音韵学、中国方言音韵学的中国语言文学系、澳大濠江学者罗言发博士说,很多潮语来源于电视节目、娱乐圈名人、网红等,年轻人认为说潮语可以让他们与众不同。“用潮语说话不仅简洁新颖,还显得风趣幽默,这也是潮语被广泛传播的动力。”罗博士说,潮语的流行性令它更迭得很快,经过时间沉淀后仍为人使用的潮语才更具生命力。

罗博士以“给力”为例说:“‘给力’已被使用很久了,最近这个词倒过来变成‘奥利给’(给力奥反过来就是奥力给),其实是一样意思,只是换了说法,也证明这个词使用频率还是很高。”

duck 是什么意思翻译成中文(Duck不必澳大人说潮语)(3)

罗言发博士

duck 是什么意思翻译成中文(Duck不必澳大人说潮语)(4)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页