表示度的c英语怎么读(C位34)
英语功夫|每日一招·570期
They are fighting for
the center position.
他们在抢占C位。
只要几个艺人站在一起,
就会有人抢C位这个大咖位置。
在去年慈善之夜中张韶涵就因为
"抢站"C位而媒体议论,
前段时间彭于晏和李冰冰,
还因为C位上了热门。
据说是因为彭于晏团队调换了
李冰冰的座位牌。
使其由原本的一排换到了二排。
消息真假暂不评论,
明星的事情, 谁也说不清楚。
况且两人都很优秀呢~
戏演好了, 坐哪无所谓,
我等吃瓜群众, 统统都买账!
有人说:
"不想当将军的士兵不是好士兵,
不想站C位的明星不是好明星"
都说前段时间很火的偶像练习生
蔡徐坤是"C位出道"
那么"C位"究竟是什么呢?
今天我们就来"深入"了解
各种英文梗的含义!
1. Center
C位
Center就是"C位"
最早来源于游戏领域
代表一个团队的
中心或者关键位置
fight for the center position
抢站C位
2. pick
挑、选
饭圈专有词,
也就是我们说的
pick sb 选择某人
举个例子
I'll pick August.
我要选蔡徐坤。
这可是妥妥的英文表达
不是中式英文哦
3. support
应援
指粉丝们为了爱豆做的事
能和这个词一起结合的就是
前段时间大家熟知的
打call,一切为了爱豆
4. vocal
指声音/声乐
一个团队的主唱被称为
lead vocal ['vəʊk(ə)l]
也就是大家熟知的
lead singer
乐队里伴唱的人是
backing vocals
5. Beauty representative
颜值担当
乍一看逐字逐句翻译
但是如果你跟老外这样说
人家会以为你说的是
化妆品专柜小姐姐
representative ['rɛprɪ'zɛntətɪv]
(指特派到某项任务中执行任务的人,
虽然我们翻译为代表)
了解了最近这些很火的梗,接下来我们了解一下有关拍照那些事儿!
1. photo opportunity
(政治家等名人为了宣传而)接受媒体拍照的机会
比如某个政治家想要塑造关心孤儿的形象,请媒体在他慰问孤儿院时拍照,这种拍照机会就可以用这个词来表达。
例句:
This is a good photo opportunity to make you popular.
这次拍照是一个让你受欢迎的好机会。
2. photo session
拍照时间
session可以表示一段时间。这个词通常指由职业摄影师为某人拍广告片的拍照时间。
例句:
She wears a dress during her photo session.
她穿了一件连衣裙来拍照。
3. photocall
拍照环节;合影环节
这个词可以指一些正式场合的大合影环节。
例句:
After the charity party, there was the usual photocall for everybody involved.
慈善晚会之后如常进行拍大合照环节。
4. photogenic
上镜的;上相的
这个词用来形容人照相好看、上镜。
例句:
I think he is more photogenic than other actors.
我觉得他比别的演员上相。
例句:
The movie star stood in the center of the stage.
这个电影明星站在舞台中央。
许欢欢老师
英语功夫创始人
英语学习专业心理咨询师
TESOL教育学会认证教师
剑桥国际英语考试认证考官
北京电台外语广播主持人
英语功夫微博 直播 微信粉丝100万
10年以上英语口语教学经验 线上线下十几万学员
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com