南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(1)

墨西哥灰色代孕产业

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(2)

【掌中西班牙语编辑】根据中国卫生部发布的《人类辅助生殖技术管理办法》规定,医疗机构和医务人员不得实施任何形式的代孕技术。违反该规定会面临行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。代孕在我国是明令禁止的行为,但在海外却因缺乏明确法律约束的灰色产业链,许多代孕中介会在经济落后且人口众多的国家发展代孕产业,并以低廉价格向所需客户进行推销。

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(3)

1978年,一位名叫露易丝·布朗(Louise Joy Brown)的英国女孩成为世界上第一个通过试管婴儿受孕出生的人,这一消息成为世界各地的头条新闻。四十年后,超过800万婴儿以这种方式被创造出来,生育行业充满了各类诊所、精子卵子捐助公司、顾问和咨询师。代孕成为了最昂贵的选择之一。

En 1978, una niña inglesa llamada Louise Joy Brown fue noticia en todo el mundo por ser la primera persona concebida mediante FIV. Cuatro décadas después, más de 8 millones de bebés han sido creados de esta manera, y la industria de la fertilidad rebosa de clínicas, empresas de donación de esperma y óvulos, asesores y consultores. La subrogación es una de las opciones más caras.

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(4)

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(5)

美国代孕业务价格昂贵

很多国家都禁止代孕,因为觉得代孕是一种剥削。由于缺少政府监管,代孕容易出现丑闻和滥用行为。

Con la escasa supervisión del gobierno, la industria ha sido propensa a los escándalos y abusos.

让我们通过一位身在美国圣迭戈但是做墨西哥跨境代孕业务的“成功人士” 了解代孕在道德和法律上的复杂性。因很多客户投诉花费数十万美元后,得不到孩子,目前公司破产并接受FBI调查。

Pero cientos de miles de dólares después, muchos de ellos no tenían ningún bebé, y Frost estaba fuera del negocio y bajo investigación del FBI.

这位跨境代孕公司的CEO叫莉莉·弗罗斯特(Lilly Frost),二十多岁时候,她还是个美容师,也是单身母亲。当她看到美国信息网站Craigslist发布的捐献卵子信息,决定投身这个来钱快的行业

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(6)

她在美国圣迭戈成立的公司叫做Surrogacy Beyond Borders (“跨境代孕”)

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(7)

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(8)

这位跨境代孕公司的CEO叫莉莉·弗罗斯特(Lilly Frost),二十多岁时候,她还是个美容师,也是单身母亲。当她看到美国信息网站Craigslist发布的捐献卵子信息,决定投身这个来钱快的行业。

Siendo madre soltera de veintitantos años, Lilly Frost trabajaba como esteticista cuando vio un anuncio de Craigslist en el que se buscaban donantes de óvulos y decidió que le vendría bien el dinero.

最初,她做的是帮助因为醉酒驾驶员失去独生儿子,这段经历让Frost产生很大快乐,之后她开始开设自己的公司,招募其他捐献者。

La experiencia de ayudar a una mujer que, según ella, había perdido a su único hijo por culpa de un conductor ebrio fue tan gratificante que Frost puso en marcha su propia empresa de captación de otras donantes.

她说“我开始做这项工作的时候, 找到了很大乐趣。”

“Una vez que empecé a dedicarme a eso”, dijo, “encontré mucha alegría”.

之后,她进入代孕相关行业,帮助代孕母亲同夫妻联系,给他们生小孩。但是,根据Frost说,她当时一直在想代孕的不公平,很多人不能进行代孕分娩,因为这件事动辄花费15万美元,甚至加倍。

Al poco tiempo se introdujo en el negocio relacionado con la gestación subrogada, poniendo en contacto a parejas con mujeres que darían a luz a sus hijos. Pero, según cuenta Frost, no podía dejar de pensar en lo injusto que parecía que más gente no pudiera permitirse un parto por subrogación, que suele costar más de 150.000 dólares -y puede llegar fácilmente al doble-.

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(9)

在美国,初产代孕是4.5万美元,之前有过代孕经验的是8万美元,人们觉得有过代孕经验的比较可靠。当时,弗罗斯特告诉客户,她向参与代孕的墨西哥母亲支付1.4万美元,比墨西哥普通工人全年工资略低。协议涵盖包括代孕母亲的生活费。

La tarifa en Estados Unidos oscila entre los 45.000 dólares de una primeriza y los 80.000 dólares de una que ya lo ha hecho antes y, por tanto, se considera fiable. Frost dijo a sus clientes que pagaba a sus madres de alquiler 14.000 dólares, un poco menos de lo que gana un trabajador promedio en México en un año. El acuerdo incluía algunos gastos de manutención

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(10)

“我见过很多我的客户他们卖房,掏空养老金,来支付代孕” 佛雷斯特2015年接受采访时候说

“Veía que mis clientes hipotecaban su casa, liquidaban sus cuentas de jubilación... para poder pagar estos servicios”, dijo a un sitio de noticias de San Diego en 2015.

她转向了许多其他行业的通用解决方案:外包。弗罗斯特的代孕网站宣布,通过“墨西哥肚皮”进行代孕,夫妻二人可以比使用“美国肚皮”代孕便宜超过60%,并为其公司吹捧着“为世界各地的夫妇提供道德、透明和经济可以承担的优质代孕”。

Así que recurrió a una solución común en muchas industrias: la subcontratación. Las parejas podían ahorrar “más del 60% en comparación con las opciones en Estados Unidos” utilizando vientres de alquiler en México, anunciaba su sitio web, promocionando una “subrogación ética, transparente y de calidad asequible para las parejas de todo el mundo”.

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(11)

成为父母梦想驱动着数十亿美元的产业。当时,Frost在邮件里对她许多客户说,她可以提供很少人敢提供的东西:承诺。按照固定价格,包括试管婴儿,法律费用,租用子宫,以及医疗费用,她承诺她的客户可以成为父母,无论试管婴儿尝试次数,或者堕胎次数如何。

En una industria multimillonaria construida sobre los sueños de los aspirantes a padres, Frost dijo a muchos de sus clientes en correos electrónicos que podía ofrecer algo que pocos se atreverían a hacer: una garantía. Por una tarifa fija -que cubría la fecundación in vitro, los gastos legales, los vientres de alquiler y sus facturas médicas- prometía a sus clientes que serían padres, sin importar el número de intentos de fecundación in vitro o de abortos.

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(12)

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(13)

代孕母亲经历过程和相关报酬

代孕机构通过社交网络寻找女性,提供42万墨西哥比索当报酬

Agencias de subrogación de vientre buscan a mujeres por redes sociales; ofrecen hasta 420 mil pesos

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(14)

如果你介绍对这感兴趣的女性,事情达成你可以获得250美元报酬。

“De no contar con alguno, podrías apoyar refiriendo mujeres que estén interesadas en el programa y recibir una compensación de 250 dólares por cada una que sea aceptada”, se lee en el mensaje que incita, además, a formar parte de su esquema de negocio.

每个胚胎转移,代孕机构提供500美元,最多尝试四次,一旦怀孕,可收到250美元,怀孕两个月后,他们再支付2000美元。

Por cada transferencia de embrión la agencia ofrece 500 dólares, con un límite de cuatro intentos y una vez que la persona resulta embarazada, recibe 250 dólares y si el embarazo llega a los dos meses, pagan 2 mil dólares más.

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(15)

之后的每个月,机构每月提供500美元,直到完成32周孕期。

A partir del siguiente mes, se ofrece un pago mensual de 500 dólares hasta completar las 32 semanas.

38周分娩时候报酬是4700美元,之后代孕母亲需要签署相关文件,表示自己是自愿的且仅仅是出借肚皮,签署文件后提供另外的4700美金。如果怀的是双胞胎,则再增加1000美金。从一次尝试怀孕到程序结束,报酬是15150美元,也就是每个胚胎是32万比索。

El parto, inducido a las 38 semanas, tiene una remuneración de 4 mil 700 dólares y se ofrece un último pago por la misma cantidad luego de firmar la documentación correspondiente que da fe de que la voluntaria solamente prestó su vientre. Si el embarazo es gemelar se añaden mil dólares más. Hasta este punto, considerando un intento de embarazo, al término del procedimiento la remuneración sería de 15 mil 150 dólares, es decir, más de 320 mil pesos por gestar un solo embrión.

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(16)

肥差则是敢于为有艾滋病史人们代孕的母亲,相关机构保证,这些有艾滋病历史的人提供的精子会被清洗,来消除病毒载量,降低对孕妇和新生儿的感染风险。而获得这项计划,需要额外支付5000美金

Pero el pez más gordo es para las mamás que se animan gestar bebés de personas con antecedente de VIH, cuyo esperma, asegura la agencia, es sometido a un lavado a fin de eliminar la carga viral y así reducir el riesgo de contagio para la gestante y el neonato; no obstante, por acceder a este programa se ofrecen 5 mil dólares más.

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(17)

根据墨西哥国家最高法院“男女平等主义和权利”的报告,报酬怂恿女性接受代孕,并且将信将疑地同意此事

“Es decir, el pago las induce a aceptar y pone su consentimiento en duda”, refiere el informe “Feminismos y derecho”, de la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN).

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(18)

代孕母亲面临的风险:生命危险时候没钱看医生

因为资金问题,佛雷斯特的公司对于代孕母亲并不能提供保障。起初这些人会觉得一切很好

“我在这里很幸福” 25岁的丹伊仁说,“所有说的都是真的,房间很好看,我很喜欢”

“Estoy muy feliz aquí”, dijo Dayren, de 25 años. “Todo lo que me han dicho ha sido cierto. La casa es muy bonita y estoy muy a gusto”.

资金出现问题后,代孕母亲的噩梦开始了

Pero cuando el negocio tuvo problemas financieros, las madres de alquiler empezaron a sufrir.

其中一名孕妇患有妊娠糖尿病和尿路感染,2020年8月她向弗罗斯特和几位合伙人发送电子邮件,恳求就医,据这名孕妇说,她的请求被拒绝了,因为佛雷斯特的公司没有支付诊所账单。

Una de ellas, que padecía diabetes gestacional y una infección del tracto urinario, envió un correo electrónico a Frost y a varios asociados en agosto de 2020 suplicando atención médica, que, según ella, le había sido denegada porque Surrogacy Beyond Borders había dejado sin pagar las facturas de la clínica.

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(19)

“这个机构让我感到被利用、伤痕累累和充满焦虑,”一位一名代孕接受采访表示。

“Esta agencia me ha hecho sentir utilizada, marcada y estresada”, escribió una madre de alquiler que habló con The Times en una reseña online.

一位与弗罗斯特一起工作的律师曾给一位代孕妈妈发短信,要求她跳过医生命令的卧床休息来降低成本。

Un abogado que trabaja con Frost envió un mensaje de texto a una madre de alquiler para pedirle que mantuviera los costes bajos omitiendo el reposo en cama ordenado por el médico.

虽然招募志愿者的广告鼓吹一切合法,一切都有合同保障

“Todo es completamente legal y todo está completamente garantizado por contrato”,

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(20)

"选择生殖信息小组(GIRE)"联系过的代孕女性大多数没有合同复印件也不知道这回事,也不参与合同条款的谈判。

“La mayoría de las mujeres gestantes con las que GIRE ha tenido contacto no tiene una copia de su contrato, no lo conoce, ni tuvo forma de participar en la negociación de los términos del mismo”, indica el informe.

最高法院报告指出,对于做出代孕决定有关的医疗和法律过程,仅仅通过签署文件就正式生效的协议,对于知情权的确立,是不足够的。

El informe de la SCJN también afirma que “desde una perspectiva de derechos humanos, un acuerdo meramente formal expresado mediante la firma de un documento no es suficiente para que exista un consentimiento informado (知情同意)acerca del proceso médico y jurídico que conlleva esta decisión”.

面对代孕,墨西哥女性总是处于不平等条件以及弱势地位,一些群体拒绝代孕,另外群体则认为需要立法监管保障相关方权利,特别是代孕母亲,她们因为其经济地位,知识水平或出身,很容易受到滥用侵犯。

Mientras que algunos grupos rechazan la subrogación de vientres debido a las condiciones de desigualdad que muchas mujeres viven en el país y que las coloca en una situación vulnerable (弱势地位) ante estas prácticas, otros consideran que es necesaria una Legislación que la regule para garantizar los derechos de todos los involucrados, sobre todo de las madres gestantes, quienes por su posición económica, nivel académico u origen, son susceptibles a ciertos abusos.

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(21)

准父母面临的风险:钱花了,孩子没看见

曾有位伴侣支付给佛雷斯特2万美元作为预付,之后又把7万美元存入托管账户,用于发生的其他费用

La pareja pagó a Frost 20.000 dólares por adelantado, y luego depositó 70.000 dólares más en una cuenta de depósito en garantía, de la que se iría sacando a medida que surgieran otros gastos.

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(22)

一年后,该账户仅剩29690美元,而代孕母亲三次怀孕尝试都失败。

Al cabo de un año, la cuenta se redujo a 29.690 dólares y fracasaron tres intentos de que la madre de alquiler quedara embarazada.

美国俄亥俄州克利夫兰郊区的鲍德温华莱士学院教育学教授加里克里斯蒂2018年找过佛雷斯特,他没有配偶,但他渴望拥有双胞胎

Gary Christie, profesor de educación en la Universidad Baldwin Wallace, a las afueras de Cleveland, había recurrido a Frost en 2018. No tenía cónyuge, pero anhelaba tener gemelos

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(23)

两年之后克里斯蒂还是失败了,这两年他们尝试了停滞不前的基因检测,一位代孕母亲感染,数次失败的胚胎转移

Pero tras más de dos años de retrasos -pruebas genéticas paralizadas, una madre de alquiler con una infección, múltiples transferencias de embriones sin éxito- Christie se dio por vencido.

这期间,他花费了96250美元,比他一年工资还多。

Se había gastado 96.250 dólares, más que su salario anual.

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(24)

代孕在美国和墨西哥的监管情况

代孕监管情况——墨西哥

今天,代孕只在墨西哥两个州受到监管:塔帕斯科州和锡那罗亚州,虽然为了避免成为生殖旅游目的地,两州都出台限制措施,但是“选择生殖信息小组(GIRE)”依然收到了侵犯人权的报告,这样侵犯表现在知情同意以及女性知情权方面,都没有被完全的尊重和保障。

Al día de hoy, la subrogación sólo está regulada en dos estados del país: Tabasco y Sinaloa, donde a pesar de contar con restricciones para evitar que se vuelvan un destino de turismo reproductivo, se han documentado violaciones a los derechos humanos por parte del Grupo de Información en Reproducción Elegida (GIRE), las cuales recaen, también en el consentimiento informado, pues el derecho de las mujeres a la información, no se respeta o garantiza del todo.

与之相反,科阿韦拉州和克雷塔罗州在其各自民法都拒绝清楚提及代孕这个概念,在他们法律条文中,只强调受孕女性的母亲身份,而与之相反的任何协议都视为无效。在墨西哥城,法规尚未完善。

En contraste, Coahuila y Querétaro rechazan explícitamente la figura de subrogación en sus códigos civiles, pues entre sus artículos establecen que sólo se presume la maternidad de la mujer gestante, al mismo tiempo que invalidan cualquier acuerdo que dicte lo contrario. Por su parte, en la Ciudad de México la normativa está inconclusa.

其他州在其民法都不提及代孕概念,这也助长了个人之间的合同,这些合同没有国家干预来保护相关方。

El resto de los estados ni siquiera menciona esta figura en su código civil, lo que favorece los acuerdos particulares sin la intervención de un Estado que proteja a las partes.

代孕监管情况——美国

但是代孕在美国持续发展,根据相关统计,每年有2000名代孕出生的婴儿。

el sector ha crecido de forma constante en Estados Unidos, donde, según algunos cálculos, se producen unos 2.000 nacimientos al año.

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(25)

在美国加利福尼亚州,给同性伴侣以及单身设定的门槛很低,因此代孕发展很快,而在其他州,有义务收养代孕母亲的孩子

En California hay un boom en gran parte porque ofrece menos obstáculos para las parejas del mismo sexo y los solteros, que en muchos otros estados están obligados a adoptar al bebé de la madre de alquiler.

在墨西哥代孕问题逐渐白热化的时候,外国网民也在社交媒体展开了讨论,让我们一起来看看:

在墨西哥,代孕妈妈们不是像你这样是宗派主义者,她们是具有自我神经思考的自由思想家,这是你所缺乏的。

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(26)

(Fuente: Twitter @ FreeganBCN)

鉴于墨西哥这样的境况,看来这里会成为那些“购买婴儿”的首选地。

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(27)

(Fuente: Twitter @ GataRoma)

不知道我是不是要再说一遍。这真让人感到恶心!恶心!我们女性不是牲畜!

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(28)

(Fuente: Twitter @ todos_los_dias_)

因此,依靠“廉价的墨西哥肚皮”墨西哥成为了代孕灰色产业的巢穴。而数以万计的墨西哥女性正在遭受这样的荼毒,但不完全是所有代孕母亲都想从事这样的工作,墨西哥低迷和分配不均的经济也是造成这一灾难的元凶之一。

南非代孕犯法 墨西哥灰色代孕产业异常(29)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页