朴宝英好像陷入爱情了(朴宝英新剧某一天灭亡来到我家门前剧照曝光)

朴宝英和徐仁国5月首播的新剧《某一天灭亡来到我家门前》剧照曝光,引发关注。

朴宝英好像陷入爱情了(朴宝英新剧某一天灭亡来到我家门前剧照曝光)(1)

'어느 날 우리 집 현관으로 멸망이 들어왔다' 박보영의 첫 촬영 스틸이 공개됐다.

朴宝英首次拍摄《某一天灭亡来到我家门前》的剧照曝光了。

오는 5월 첫 방송되는 tvN '어느 날 우리 집 현관으로 멸망이 들어왔다'는 사라지는 모든 것들의 이유가 되는 존재 멸망과 사라지지 않기 위해목숨을 건 계약을 한 인간 동경의아슬아슬한 목숨담보 판타지 로맨스이다.

将于5月首播的tvN新剧《某一天灭亡来到我家门前》讲述了成为所有消失的理由的存在“灭亡"和为了不消失而赌上性命签订契约的人类“东京”之间惊险的以性命担保的奇幻爱情。

극중 박보영은 평범한 삶에 끼어든 뜻밖의 운명에 자신의 목숨과 사랑을 걸기로 한인간 탁동경 역을 맡았다. 탁동경은 원대한 꿈 없이 살아가다가 죽음을 앞두고 진정한 삶을 살게 되는 인물로,당차고사랑스러운 매력과 섬세한 감정 열연으로 시청자를 사로잡을 예정이다.

剧中朴宝英饰演了在意外插足她平凡生活的命中注定之人身上堵上身家性命和爱情的人类卓东京。卓东京没有远大的梦想,在面临死亡时过着真正的生活,她将通过干练可爱的魅力和细腻的感情热演俘获观众。

이 가운데 두 눈을 밝히는 박보영의 첫 촬영 스틸이 공개돼 기대감을 상승시킨다.

其间,朴宝英首次拍摄的剧照曝光,提升了期待感。

朴宝英好像陷入爱情了(朴宝英新剧某一天灭亡来到我家门前剧照曝光)(2)

공개된 스틸 속 박보영은 봄처럼 해사한아우라를 뿜어내 시선을 단숨에 사로잡는다. 특히 동그란 눈망울을 초롱초롱하게 반짝이며 밝은 미소를 띤 박보영의 사랑스러운 표정이 보는 이들의 입꼬리를 절로 씰룩이게 한다.

在公开的剧照中,朴宝英散发了如春天般清新的气息,一时间吸引了人们的视线。特别是朴宝英圆圆的眼珠亮晶晶的,笑容明媚,她可爱的表情让看着的人嘴角不由自主地扬起。

그런가 하면 웹소설 편집자로 살아가는 박보영의 일상이 포착돼 눈길을 끈다. 사무실에 앉아 일정이 빽빽한다이어리와 모니터를 바라보며 일에 몰두하고 있는 박보영의 모습이 프로페셔널한 면모를 엿보게 하며, 지적인 매력에 빠져들게 한다.

并且,朴宝英作为网络小说编辑的日常生活被人们捕捉到,吸引了人们的视线。朴宝英坐在办公室里看着日程满满的日记本和显示器,埋头工作的模样让窥见了她专业的一面,陷入她知性的魅力之中。

이에 극중 웹소설 편집자로 변신한 박보영의 모습에 관심이 모아지는 한편 운명처럼 찾아온 멸망(서인국 분)과의 만남 뒤 그의 삶과 감정이 어떻게 변화해갈지 궁금증이 고조된다.

剧中朴宝英变身为网络小说编辑的模样受到关注的同时,与命运般降临的灭亡(徐仁国 饰)相遇后,她的生活和感情会发生什么样的变化令人好奇不已。

한편 tvN 새 월화드라마 '어느 날 우리 집 현관으로 멸망이 들어왔다'는 '나빌레라' 후속으로 5월 첫 방송될 예정이다.

另一方面,tvN新月火剧《某一天灭亡来到我家门前》将接档《Navillera》,于5月首播。

朴宝英好像陷入爱情了(朴宝英新剧某一天灭亡来到我家门前剧照曝光)(3)

重点词汇

현관【名词】玄关

당차다【形容词】精干的 ,干练的 ,结实的 ,壮实的

빽빽하다【形容词】满满的 ,密压压的 ,密密麻麻的

해사하다【形容词】白净的 ,白皙的

아슬아슬【副词】提心吊胆地 ,胆战心惊地 ,惊险

重点语法

1.-기 위해서

用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”。

남자 친구를 만나기 위해서 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요.

为了见男朋友,早早起来化了美美的妆。

*也可以“名词 을/를 위해서”的形式使用。

꿈을 위해서 열심히 살고 있습니다.

为了梦想在努力生活。

2.-기로 하다

通常接在动词之后,放在句尾。在<하다>之前可加<결정,决定>或<약속,约定>或其他字。中文意思是<决定><约定>(去做某某事或某某动作)。

저는 먼저 목욕을 하기로 했습니다.

我决定先洗澡。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页