christmas圣诞节搭配(又是一年圣诞季)

每年一进入12月份,大街小巷就开始慢慢热闹起来,节日的气氛日渐浓烈相比较节日的内在意义,当下的年轻人们越来越重视节日的仪式感,给平淡的生活调色添彩,下面我们就来说一说关于christmas圣诞节搭配?我们一起去了解并探讨一下这个问题吧!

christmas圣诞节搭配(又是一年圣诞季)

christmas圣诞节搭配

每年一进入12月份,大街小巷就开始慢慢热闹起来,节日的气氛日渐浓烈。相比较节日的内在意义,当下的年轻人们越来越重视节日的仪式感,给平淡的生活调色添彩。

送个自己或可爱的人一个小礼物,一只口红,一场电影,一顿小火锅,一只羽毛球拍…给奋斗在每个平凡日子里的自己一个奖章,把平凡的生活装点的熠熠生辉,内心充满力量,照亮我们继续前行的远方......

在热闹的商场中,各大商家也在节日之际开始各种营销和推广,我们走在路上时,耳边充满了导购热情的“Merry Christmas”!当然,这句话也会经常出现在我们送给别人的礼物卡片上。

但是随着社会的多元化发展,现在越来越多的外国人已经很少会说“Merry Christmas”了。就这件事情,我有专门问过几位外国朋友,他们的回答是:因为我们想努力让这个这个世界变得更加平等和友好,让这个节日更具包涵性。单词“Christmas”圣诞节,用来庆祝耶稣的诞生,词根是Christ(基督),这个词来源于中古英语单词Crist。

所以当我们说“Merry Christmas”的时候,更多的指向性是基督徒,而有些非基督徒和其他宗教信仰的人则认为自己不被包涵其中,还有些人会因故严肃表明自己不过圣诞节。

我们都知道因为各种原因,中国的公立学校很少有机会具体介绍其他文化中的带有宗教色彩的节日,更不会带领孩子们庆祝圣诞节。现在,甚至一些国际学校和双语学校也不会再举行类似“圣诞庆典”的活动了,其中的原因有很多,大环境原因和校方及家人信仰原因,同理的还有万圣节。

那我们怎么才能更好的让这个世界,这个节日更具包容性呢?有很多人会用“Xmas”,意图是为了把圣诞节世俗化,去除其中包含的“Christ”,以及与之相关的基督教传统和意义。

May Xmas bring you joy and happiness.

愿圣诞节给您带来幸福与欢乐。

很多国家和中国的国际学校每年都会有圣诞假期,“圣诞快乐”的英文表达方式使用的就会更多一些,假期之前有些人会说“Happy Winter Season”,或直接简化为“Happy Winter”。每年的圣诞假期又会和中国的元旦连在一起,两个假期连在一起,所以人们还会再说“Merry Christmas and Happy New Year”。所以现在越来越多的人会直接说“Happy Holidays”,这也是我用过的最多的一种表达方式了。

关于这个节日和假期的英文表达你get到了没?你还知道哪些其他的表达呢?

最后,祝大家“Happy Holidays”!

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页