一句话搞定英语十六种时态 可能学了假英语

一句话搞定英语十六种时态 可能学了假英语(1)

I'll make you eat your words.

我会让你收回你的话的。

英语中有些词的字面意思跟它的实际含义大相径庭,需要特别注意。其实这些词背后都有着故事,记住了那些典故,就容易理解啦。

下面就为大家总结下这些容易理解错的单词和短语。

1

Busboy 餐馆勤杂工

假英语:公交车售票员 ✖

☞ He was a busboy, a dishwasher, a caterer and a manager.

他曾是餐馆勤杂工、洗碗工、酒席承办者和经理。

:餐馆勤杂工曾被称为"omnibus boys"。"Omnibus"这个词源自于拉丁语,有“包括所有”的意思,因为"omnibus boys"承揽了餐馆中所有的杂务。

2

Busybody 爱管闲事的人

假英语:大忙人 ✖

☞ Some busybody has been reporting my conduct on a certain day.

有个爱管闲事的家伙一直在打我小报告,揭发我某天干的一些事。

3

Dry goods 纺织品

假英语:干货 ✖

☞ The floor was stacked high with bales of dry goods.

地板上高高地堆放着许多包纺织品。

4

Sporting house 妓院(旧语)

假英语:体育室 ✖

☞ In this novel a Samson-like boxer is lured to a sporting house by a blonde femme fatale and drugged.

在这本小说中,大力士一般的拳击手被一名金发碧眼的美女引诱进一家妓院,然后被下了药。

5

Dead president 美钞(俚语)

假英语:死了的总统 ✖

☞ I need some dead presidents.

我需要一些钞票。

注:该词的用法源于美元上的已故美国总统肖像,一般黑人在街头做交易时会用这个词。

6

Senior citizen 老年人

假英语:高级公民 ✖

☞ Many senior citizens' pensions are not enough for them to live decent lives.

很多老年人的退休金都不够过上体面的生活。

7

Wash one's hands 上厕所

假英语:洗手 ✖

☞ Where can I wash my hands?

请问洗手间在哪里?

注:这个委婉表达属于美国用法,如果在欧洲这么问,别人可能会直接理解为字面意思。类似的表达还有,Where can I powder my nose? 英式英语中,spend a penny可以作为“上厕所”的委婉语。

又及:wash one's hands of something / someone 表示金盆洗手,和某事、某人断绝关系。

8

A black sheep 害群之马

假英语:黑羊 ✖

☞ She was the black sheep of the family.

她是家族里面的败家女。

9

Pull someone's leg 开玩笑,愚弄某人

假英语:拖后腿 ✖

☞ Stop pulling my leg – you didn't have lunch with Bono!

别糊弄我——你才没跟波诺吃饭!

10

Eat one's words 收回前言,改正错话

假英语:食言 ✖

☞ I'll make you eat your words.

我会让你收回你的话的。

11

Mad doctor 精神病科医生

假英语:疯医生 ✖

☞ He is a mad doctor.

他是一名精神病医生。

12

Eleventh hour 最后时刻

假英语:第十一个小时 ✖

☞ She always turned her term papers in at the eleventh hour.

她总是赶在最后时刻才交论文。

注:典出《圣经》,有个阔人雇工人干活,早上五点就开始雇,雇到最后一个人时已经是夜里很晚了。干完活后付工钱,大早上来的和夜里十一点来的都一视同仁地得到了一枚银币。

13

Personal remark 人身攻击

假英语:个人评论 ✖

☞ Did you have to make such a personal remark about her new haircut?

你非要攻击她的新发型吗?

14

Confidence man 骗子

假英语:信得过的人 ✖

☞ Many childhood experiences teach Felix how to be a confidence man.

童年的很多经历教会了菲利克斯如何当个骗子。

注:confidence作形容词有“欺骗的”之义

15

Horse sense 实用常识(口语)

假英语:马的感觉 ✖

☞ Bob is no scholar but he has a lot of horse sense.

鲍勃虽然不是知识分子,但他常识可不少。

16

Capital idea 好主意

假英语:资本主义思想 ✖

☞ Hmm, a capital idea! Unfortunately, we have our own quest we have been charged to complete.

嗯,好主意!不幸的是,我们还有自己的任务要完成。

注:capital作形容词有“一流的,极好的”之义

17

Green hand 新手

假英语:绿手 ✖

☞ There is a great need for such programmes in the region to develop nationals from green hand to any level as future for the nation.

该地区这种项目需求量很大,它可以把国民从新手培养成未来国家需要的任何水平的人才。

18

Have a fit 勃然大怒

假英语:试穿 ✖

☞ My mother had a fit when she saw the mess we'd made.

看到我们搞得一团糟,妈妈气极了。

19

Out of juice 没电了

假英语:没有果汁了 ✖

☞ My laptop's out of juice. This is so frustrating.

我的笔记本没电了。真恼人。

20

Red tape (官僚作风的)繁文缛节

假英语:红色带子 ✖

☞ We are removing the red tape that makes it difficult for our offices to help veterans get the care they need and deserve.

我们正在删减那些繁文缛节,以便老兵们可以更好地获得他们需要和应得的帮助。

21

China policy 对华政策

假英语:中国政策 ✖

☞ What's Trump's China policy?

特朗普的对华政策是什么?

22

The (hand)writing on the wall 不祥之兆

假英语:大字报 ✖

☞ The residents can see the writing on the wall and realize that if they don't cooperate with the police, these crimes will continue.

居民们感觉到了不祥之兆,意识到如果不跟警察合作,犯罪还会继续。

注:典出《圣经》,巴比伦王伯沙撒曾设盛宴款待贵族朋友,席间做出了亵渎神灵之举。突然一只隐形大手出现,在宫殿墙壁上书写古怪信息,不久巴比伦王就被杀了。

23

Bring down the house 博得满堂喝彩

假英语:推倒房子 ✖

☞ Karen's act brought the house down.

凯伦的表演博得了满堂喝彩。

24

Yellow book 黄皮书(法国等国家的政府报告书,以黄纸为封)

假英语:黄色书籍 ✖

☞ The Hungarian government issues a Yellow Book in which it details its charges of treason.

匈牙利政府发布了政府报告书,详细阐述了对叛国罪的指控。

25

Bluestocking 女学究,女才子(常含贬义)

假英语:蓝色长筒袜 ✖

☞ The bluestocking paused and looked round the circle of interested faces.

女学究停了下来,环顾周围那一张张兴趣盎然的脸。

注:18世纪50年代,伦敦有一群上流社会的男女在家里以文会友,谈论文艺,他们衣着简朴以示对晚礼服的厌恶。其中有个叫本杰明·斯蒂林费利特的人常穿蓝色绒长袜,后来这群人就被称为“蓝长袜俱乐部”或“蓝长袜”。此后,bluestocking就用来指附庸风雅或卖弄学问的女人。

26

Indian summer 小阳春时节;愉快宁静的晚年

假英语:印度的夏日 ✖

☞ The book describes the last 20 years of Churchill's life, including his Indian summer as prime minister between 1951 and 1955.

这本书描写了丘吉尔人生最后20年的光景,包括他1951年至1955年在位首相的那段宁静的晚年。

一句话搞定英语十六种时态 可能学了假英语(2)

一句话搞定英语十六种时态 可能学了假英语(3)

一句话搞定英语十六种时态 可能学了假英语(4)

一句话搞定英语十六种时态 可能学了假英语(5)

一句话搞定英语十六种时态 可能学了假英语(6)

一句话搞定英语十六种时态 可能学了假英语(7)

一句话搞定英语十六种时态 可能学了假英语(8)

一句话搞定英语十六种时态 可能学了假英语(9)

一句话搞定英语十六种时态 可能学了假英语(10)

一句话搞定英语十六种时态 可能学了假英语(11)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页