关雎诗经选译(中华诗词经典之)

关关1雎鸠2,在河之洲3。窈窕淑女4,君子好逑5。

参差6荇菜7,左右流8之。窈窕淑女,寤寐9求之。

求之不得,寤寐思服10。悠哉悠哉11,辗转反侧12。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友13之。

参差荇菜,左右芼14之。窈窕淑女,钟鼓乐之15。

关雎诗经选译(中华诗词经典之)(1)

注释:

1 关关:鸟的和鸣声。 2 雎(jū)鸠:一种水鸟,相传此鸟雌雄情意专一。

3 洲:水中陆地。 4 窈窕(yǎo tiǎo):美好的样子。

5 好逑(qiú):好配偶。 6 参差(cēn cī):长短不齐。

7 荇(xìng)菜:一种水生植物,叶子浮在水面,可食。

8 流:顺着水流采摘。 9 寤寐(wù mèi):醒着为“寤”,睡着为“寐”。

10 思服:思念。 11 悠哉:忧思不绝。

12 辗(zhǎn)转反侧:翻来覆去,无法入眠。

13 友:亲爱,友好。 14 芼(mào):采摘。 15 乐之:使她快乐。

关雎诗经选译(中华诗词经典之)(2)

赏析:

这是一首男子追求女子的情诗。它是《诗经》中的第一篇,历来受人们重视。《毛诗序》说:“《关雎》,后妃之德也。《风》之始也,所以风天下而正夫妇也。……乐得淑女以配君子,忧在进贤不淫其色,哀窈窕,思贤才,而无伤善之心焉。是《关雎》之义也。”古代研读《诗经》的学者,多数认为“君子”指周文王,“淑女”指其妃太姒(sì),诗的主旨是歌颂“后妃之德”。但我们仔细吟咏,根本找不到后妃的影子,只是讲一位青年男子在追求美丽贤淑的姑娘。此诗采用兴而有比的手法,以关雎的鸣声起兴,引出“窈窕淑女,君子好逑”这一主题,然后用赋的手法铺叙开来,形象生动地描绘出青年男子在追求自己心上人时焦虑急迫以及昼思夜想难以入眠的相思情景。诗中那些鲜活的词汇,如“窈窕淑女”、“悠哉悠哉”、“辗转反侧”等,至今还被人们频繁使用着。

关雎诗经选译(中华诗词经典之)(3)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页