古诗词翻译英语经典 羌笛何须怨杨柳

凉州词二首·其一王之涣,下面我们就来说一说关于古诗词翻译英语经典 羌笛何须怨杨柳?我们一起去了解并探讨一下这个问题吧!

古诗词翻译英语经典 羌笛何须怨杨柳

古诗词翻译英语经典 羌笛何须怨杨柳

凉州词二首·其一

王之涣

黄河远上白云间,一片孤城万仞山。

羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。

英文译文:

Liangzhou Ci: One of Two Poems

Wang Zhihuan

The yellow river is growing far away, as it flows in the middle of the yellow river, where the Yumen Pass pass is perched on a lonely mountain.

Why use the sad willow song to complain about the spring delay, the old Yumen pass, a spring breeze is not blowing ah!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页