文言文翻译的方法(关于文言文翻译的方法)

对译:对译是指按原文词序,逐字逐句地进行翻译,下面我们就来说一说关于文言文翻译的方法?我们一起去了解并探讨一下这个问题吧!

文言文翻译的方法(关于文言文翻译的方法)

文言文翻译的方法

对译:对译是指按原文词序,逐字逐句地进行翻译。

移位:移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。

增补:增补是指古代汉语省略或表达过于简古的地方,今译时要作必要的增补。

删减:与“增补”相反,删减是指原文中个别词语可以删掉不译。文言文中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要译文已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。

保留:保留指原文中有些词语可以不译而直接保留在译文中。凡古今意义相同的词语,特别是许多基本词汇,如人、牛、山、草等,当然可以保留不译。

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页