cold是冷的吗(老外常说的coldfeet原来不是)

@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用

最近天气有点转凉了,有人在吐槽天气冷的时候呢,有些小伙伴们就想到了 “cold” 这个单词!今天咱们就一起来学习一下,看看英文当中的 “cold” 在说话的时候,还是不是它原来的意思呢?

cold是冷的吗(老外常说的coldfeet原来不是)(1)

首先,咱们来看这样的一个词组,叫作:

cold shoulder

字面意思指的是:肩膀冷 (X)

其实 “cold shoulder” 这个短语来源于:

很早以前在交通不便利的年代里,那时候一般出远门的人,经常会遇到自己的口粮吃完了还没有达到目的地的这种尴尬的情况;万般无奈之下,他们就只能一边赶路一边去敲别人家的门来讨点东西吃;

在当时的西方国家,很多人家里都经常会备有羊肩肉(shoulder of mutton),通常一般不受欢迎的人就只能讨到冷的羊肩肉吃!

所以呢,后来老外们就用 “cold shoulder”来表达 “一个人受到了冷遇”,或者是 “受到了冷淡的对待” 这样一层意思!

如果咱们的小伙伴们,在遇到了被别人冷淡对待的时候,咱们就可以这样来表达:

He gave me the cold shoulder when I talked to him.

我跟他说话的时候,他对我很冷漠。

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

接下来,咱们再来看这样的一个词组,叫作:

cold feet

字面意思好像是: 脚冷 (X)

其实咱们大家可以想象一下:如果一个人在极度紧张的时候,不只会全身发抖,有时候甚至手脚还会变得特别冰凉!

所以呢,cold feet 真正意思指的是:害怕,胆怯;失去信心,丧失勇气!

get / have cold feet -- 怯场,临阵退缩

类似于汉语中所说的 “(吓得)腿软 ” 这层意思差不多!

He was going to ask her, but he got cold feet and said nothing.

他本来是想要向她说些什么的,可事到临头,他却胆怯害怕的什么也没有说。

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页