吴亦凡要被驱逐出境了吗(吴亦凡要被驱逐出境)

读英文早餐,学地道英语

吴亦凡要被驱逐出境了吗(吴亦凡要被驱逐出境)(1)

大家好!我是Eric

每天一起学点地道&实用&有趣的英文!

吴亦凡要被驱逐出境了吗(吴亦凡要被驱逐出境)(2)

“吴亦凡案”一审判决结果出来了:被判13年,并驱逐出境。

吴亦凡要被驱逐出境了吗(吴亦凡要被驱逐出境)(3)

国内外各大媒体也对此进行了报道,我们也借(cèng)此(xià)机(rè)会(dù),学点实用英语。

我们今天看一下CNN的相关报道。

先看标题

吴亦凡要被驱逐出境了吗(吴亦凡要被驱逐出境)(4)

Chinese-Canadian pop star Kris Wu sentenced to 13 years of prison for rape in China

参考翻译:华裔加拿大流行歌手吴亦凡因强奸在中国被判13年监禁

我们都知道sentence有“句子”的意思,但它还可做动词,表示“判决;宣判”,作名词,表示“判刑;刑期”


我们今天重点讲一下“驱逐出境”的英文。这篇报道用的是这么一个句子:

吴亦凡要被驱逐出境了吗(吴亦凡要被驱逐出境)(5)

参考翻译:

法院表示,吴亦凡刑满后将会被驱逐出境。

驱逐出境

deport

/dɪˈpɔːrt/

【英文解释】

If a government deports someone, usually someone who is not a citizen of that country, it sends them out of the country because they have committed a crime or because it believes they do not have the right to be there.

如果一个政府驱逐某人,通常是那些不是该国公民的人,它会把他们驱逐出境,因为他们犯了罪,或者因为政府认为他们没有权利呆在那里。

今天我们好好讲讲这个单词,能帮助大家理解记忆一大堆单词!

deport

= de(离开) port(港口)

→ 驱逐出境

其中的前缀de-来自拉丁语,意为"away from",所以这个前缀的意义之一就是"离开"、"出"、“去掉”,此外还可表示“向下;否定”等;

port最初表示“港口”,后来引申做动词,表示“运输;携带”;

所以deport字面意思就是:让某人离开港口;就是“驱逐出境”。

【举一反三】

deportee /ˌdiːpɔːrˈtiː/n.被驱逐出境者

= deport ee后缀,表示“人”

import v.进口;进口产品

= im 向里 port 港口/运输

= 从港口进入或往里运

= 进口

export v.出口;n.出口产品

= ex向外 port港口/运输

= 从港口出去或往外运

= 出口

transport v.运输;n.交通

= trans 横过 , 越过 port 运输

= 运输;运送

porter n.搬运工人

= port运输 er表示“人”

= 搬运工

portable adj.便携的

= port 运输/携带 able能

= 能被携带的

= 便携的

大家用的PDF其实是Portable Document Format,字面意思是“可移植文档格式,可携式文件格式”。

就连我们最熟悉的report也是这么来的:

report v/n.报告;报道;汇报

= re-回 port 拿,带

= 把消息、情况等带回来

= 报告/报道/汇报


接下来,我们再说说和前缀de-相关的单词,de-可以表示“离开;去掉;向下”等意思,也可以起“否定”作用:

derail v.脱轨

= de离开 rail轨道

= 脱轨

devalue v.贬值

= de向下 value价值

= 贬值

deforest v.砍伐森林

= de去掉/否定 forest 森林

= 去掉森林

= 砍伐森林

destruction n.破坏

= de去掉 struct结构;建造+ion名词后缀

= 去掉/弄坏结构

= n. 破坏

desalt v. 除去盐分

= de 去掉 salt盐

= 除去盐分

defame v. 诽谤,中伤

= de 去掉/否定 fame名声

= 诽谤

depress v. 压制,压抑

= de向下 press压

= 向下压

= 压制

decode 破译

= de去掉 code密码

= 去掉密码

= 破译

deposit v.存放;存储;n.沉淀物;押金;存款

= de下 posit放置

= 放下的动作/事物

这样背单词,是不是爽歪歪?!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页