去英超踢球要会讲英文吗(超有趣超地道的吵架英语)

第一讲 叛徒、告密、陷害[撇嘴],下面我们就来说一说关于去英超踢球要会讲英文吗?我们一起去了解并探讨一下这个问题吧!

去英超踢球要会讲英文吗(超有趣超地道的吵架英语)

去英超踢球要会讲英文吗

第一讲 叛徒、告密、陷害[撇嘴]

单词

⭕️出卖:

use

e.g

·May used him.梅利用了他

⭕️告密,告密者:

snitch(又作snitcher)

e.g.

·Here's the kicker. Who's the snitch?问题是:谁是告密者?

·That snitch told the principal everything. Now, we're in trouble.这个奸细把什么都根校长说了,现在我们有麻烦了。

⭕️告密:

finger,

finger someone

e.g.

·He fingered that man as the killer. 他给警方指出那人就是杀人凶手。

⭕️揭发:

squeal

e.g.

When Dave finds out who squealed on him, he's going to make them very sorry. 如果Dave知道是谁揭发了他,他一定会让其悔不当初。

⭕️告状,告状者:

sneak, sneaker

e.g.

·Don't you be a sneaker!你不准告诉老师!

·She was always sneaking on other kids in the class. 她总是打班上其他同学的小报告。

⭕️一般的资料泄漏或透露:

leak

e.g.

·Someone leaked the information to the press. 有人给报社透露信息了。

·News of the layoffs had somehow leaked out. 裁员的信息无意中泄露了。

⭕️吐露秘密:

confide

e.g.

·It was a huge mistake to confide in Michelle. 向Michelle泄密简直说重大的错误。

⭕️卧底:

fink, rat

e.g.

·Kelly's such a fink—she told Mom I was smoking again. 凯莉是个告密者——她告诉我妈妈我又开始抽烟了。

·Don't tell Jeff anything, he turned rat. 不要告诉杰夫任何事情,他是个告密者。

词组

⭕️出卖:

sell somebody up/out,

give somebody up

e.g.

·She sold me up!她出卖我!

·They sold us out!他们出卖了我们!

⭕️被出卖,背后插刀者:

stab somebody in the back,

back-stabber

·He had been lied to and stabbed in the back. 他曾经被人欺骗,还被人用卑鄙手段陷害过。

⭕️通风报信:

tip somebody off

e.g.

·Somebody must have tipped the burglars off that the house would be empty. 一定有人给贼通风报信了,说这栋房子里没有人。

·The robber was caught when someone tipped off the police. 这个贼被警察抓住是因为有人通风报信。

⭕️欺诈,出卖,背叛:

double-cross

e.g.

·A sorcecer attempts to double-cross Aladdin by giving him a fake Enchanted lamp. 有一个巫师想用一个假神灯来欺骗阿拉丁。

·Don't trust him, he's a dirty, low-down double crosser!不要相信他,他是一个既肮脏又下流的叛徒!

⭕️背叛:

turn on

e.g.

·The so-called politician turned on her when it came time to vote. 当要真正投票时,这个所谓的政治家背叛了她。

俚语

⭕️出卖:

sell somebody down the river

e.g.

·Those assholes sold me down the river!那些贱人出卖我!

⭕️告密:

grass on somebody,

grass somebody up

e.g.

·If they know Sam grassed on them to the local police, he's as good as dead.如果他们知道是Sam向当地警察告发了他们,他就死定了。

·If anyone else wishes to grass Sam up, keep me informed.如果有其他人想告发Sam的话,通知我一声。

⭕️一个欺骗背叛你的人(草丛里的蛇)

snake/snake in the grass

e.g.

·Watch out for him, he's a snake

⭕️出卖,背叛,忘恩负义:

bite the hand that feeds (one)

e.g.

·Don't steal something from your boss's office. That's like biting the hand that feeds you. 不要偷老板办公室的东西,那是忘恩负义。

⭕️告密者:

two faced 双面人

fence sitter 见风使舵的两面派

e.g.

·She's a fence-sitter. 她是一个两面派。

《吵架英语》by 董德伟

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页