自相矛盾的英文单词(自相矛盾的英文单词)

所谓“自相矛盾”是指某些单词包含了相互矛盾的意思,不结合上下文,我们无法判断它们到底是什么意思,下面我们就来说一说关于自相矛盾的英文单词?我们一起去了解并探讨一下这个问题吧!

自相矛盾的英文单词(自相矛盾的英文单词)

自相矛盾的英文单词

所谓“自相矛盾”是指某些单词包含了相互矛盾的意思,不结合上下文,我们无法判断它们到底是什么意思。

Cleave 做动词讲,有“劈开”和“粘住;坚持;依恋”之意。之所以自相矛盾,是因为劈开了,怎么还粘得住? He still cleaves to his ideas(他忠于他的思想). Racial problem cleaves America society.(种族问题撕裂了美国社会)

Demure 做形容词讲,有“端庄、娴静的”意思,褒义,一般形容女子的仪态;而同时,这个词也有affected的意思,即“故作姿态;假正经的”含义,这又带贬义了。看来,这“端庄”与“端起”也就一步之遥,“装”得好,就是“端”,“装”不好,就是“端着”。

Fuse 做动词讲,有“熔化”和“融合”之意。喂,熔化了,还能合在一起么?晕! He skillfully fuses these fragments into a cohesive whole. (他巧妙地把这些碎片合成一个整体)I have fused the lights.(我把保险丝烧断了)

Fain 做副词和形容词,愿意的/地willingly: I would fain do as you ask (我乐意听从你的吩咐);另一方面,这个词做形容词也有“迫于形势不得不”的意思,He was fain to acknowledge that the agreement was sacrosanct.(他迫于形势不得不承认这个协议是神圣的)。看来,自愿和被逼,乃一念之差。

Flammable和inflammable这两个词看上去是反义词,其实是一个意思,都是“易燃的,易怒的”,它们的反义词是nonflammable。

Iterate和reiterate做动词是“强调;重申;反复说”的意思,在前面加re这个前缀意思不变。

Invaluable 做形容词讲是“无价的;极其珍贵的”。通常,前缀in有表示否定的含义,我们知道valuable是“无价的;极其珍贵的”,因此会想当然地认为invaluable是valuable的反义词,结果上当了,它们二者是一个意思,其反义词是worthless, useless, dispensable等。另外一个表示同样含义的词是priceless,通常less这个后缀也表否定,但priceless却不是“没有价值”,相反,是“价值连城的”,与invaluable近义。

Lick 做动词是“舔”的意思,这很多人都知道,但这个词还有个常见的意思,那就是“重创;重挫;打败”。例句:The cat licked its paws clean.(猫舔爪子) Manchester licked Chelsea last Friday in an English Premier League match. (曼切斯特痛击切尔西)。舔要轻,创要重,一轻一重,很难拿捏啊!

Oversight 做名词有“监管”的意思,还有“失察”的意思,想想看,监管又失察?监守自盗么?例句:It is an oversight on my part.(这是我的失察) He has general oversight of the training. (他监管培训)

Ravel 做动词是“拆开;解开”的含义,前面加一个否定前缀un,变成unravel意思还是一样。我们看两个例句:He could unravel a knot that others wouldn’t even attempt.(解开别人不敢尝试的结)It took Daisy a long time to ravel out all the wool.(花了很长时间解开这个毛团)需要特别注意,ravel会出幺蛾子,因为它除了“解开”的意思以外,也有“解不开;使纠缠;使复杂”的意思,比如Mark's interference merely raveled things further.(他的介入只能让事情更加复杂)相对来讲,另外一组表示“缠绕”和“解开”的词,tangle and untangle就要清楚很多,tangle就是“缠绕”,如My hair tangles easily. Untangle就是“解开”,如People are trying to untangle several reels of film.

Ravish 做动词讲有“强暴;抢夺”的意思,也有“使入迷,使陶醉”的意思!神马玩意儿!斯德哥尔摩综合征吗?来看两个例句:The melodious opera ravishes the audience. (这出歌剧让观者如痴如醉)During the Second World War, my hometown was ravished and robbed.(二战时,我的家乡惨遭蹂躏和抢掠)

Sanction做名词讲有“制裁”和“批准”的含义。大家自行判断下面的例句中Sanction的含义。The UN Security Council imposes a new round sanction to that country. Without the sanction of the White House, that aid acts on his own.

Subject 做名词讲有“主语;主题”的意思,同时又包含“臣民;仆从”之意,这一“主”一“从”的合体相当自我分裂。

Terrific 做形容词讲有“极好的”之意,但也有“可怕的”的含义;既是“极好”,又哪来“可怕”?例句:You look terrific. (你看上去棒极了)His body presented a terrific emblem of death.(他的身体呈现出可怕的死征)

Unstring 做动词讲,有“解开琴弦;解开”的意思,Carefully undo the knots in the leather and unstring the beads. (仔细地解开皮上的结,松开珠子)但这个词又有unnerve, upset的含义,即“使紧张;使神经绷紧” The small mishap unstrung her completely.(这小小的不幸,让她神经紧张)。这一会儿松,一会儿紧的,到底搞哪样?这个词跟上面的ravel/unravel有些类似,看来表示“松紧”的词都有一样的矛盾(毛病?)

这个名单或许还会拉长,我希望不要太

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页