老外的解读(外国人说34)

现在的城市变的越来越大,有时候我们难免会迷路,那么“迷路”用英语怎么说?

老外的解读(外国人说34)(1)

很多小伙伴会想到"get lost",其实这种说法并没有什么错误的地方,但是需要注意的是,"get lost"在口语中单独使用的时候表达的可不是“迷路”,而是让你“走开,别捣乱”的意思,和“get out”(滚开)的感情色彩比较像。

所以当你走在大街上,不小心撞到一个满脸横肉的大汉的时候,他对你说了句“get lost!”,那你还是乖乖走开吧,毕竟强龙不压地头蛇,该绕道时还得绕道的。

老外的解读(外国人说34)(2)

那么,日常中如果我们迷路了,可以用哪些地道的英语表达呢?下面这些说法想必能满足大家:

lose one's way

迷失方向(陷入人生十字路口的迷茫就可以这样用),也可以表示迷路

例句:

A.I lose my way And it s not too long before you point it out .

当我迷失自我,你很快为我指明道路

B.I lose my way so easily and it's always frustrating.

我总是很容易就迷路,这的确让人抓狂。

go the wrong way

走错了路,也可引申为采取了错误的方法、没走对路子。

例句:

A.If we don't know, we'll go the wrong way!

如果我们不弄清楚,就一定会走错路!

B.This one difference causes many first meetings to go the wrong way.

这一个不同就导致许多第一次见面就采取了不正确的办法。

lose one's bearings

迷失方向,"bearing"这里用的是僻义,表示“方位”的意思。

例句:

A.One might lose his bearings in an unfamiliar place.

一个人在不熟悉的地方最容易迷路。

B.Without a compass, it is easy to lose one's bearings in the woods.

在森林中没有指南针是容易迷失方向的。

not find one's way

不能找到自己的路,也就是“迷路”。

例句:

A.They went on in the desert until at last they couldn't find their way.

他们在沙漠里继续走,直到他们最后迷了路。

B.You might not find your in a building, a maze or some strange town.

你可能会在一座建筑、迷宫或某个陌生的城市里迷路。

在陌生的城市里(熟悉的角落里),迷路并不可怕,可怕的是你还不会问路!

老外的解读(外国人说34)(3)

当然,这些西外君准备好了,问路?就用这些:

How can I get to…

我该怎么去……

Where is the nearest…

最近的……在哪里

What’s the best way to…

去……怎么走最好

Is this the right way for…

这是去……的正确方向吗

Is there … near here?

这里附近有……吗

Do you know how I can find …

你知道我该怎么找到……

Which direction is …

……在哪个方向

好了,学会“迷路”和“问路”了没?

每日打卡金句

A fall into the pit, a gain into your wit.

吃一堑,长一智。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页