生活小常识的英语单词常见100个(连老外也容易搞混的10个生活常用英语单词)

很多英文被翻译成中文时意思都是相同的,但其实有些根本毫无关联,用法完全不同,如果按照中文的意思去翻译,就可能容易造成一些失误;为了避免出现这种失误,小爱今天分享给大家五组很容易搞混的英语单词,大家快用“火眼金睛”一起来找不同吧!

生活小常识的英语单词常见100个(连老外也容易搞混的10个生活常用英语单词)(1)

#1 cause & reason

如果要你翻译“他是寿终正寝的”,你会选择A句还是B句呢?

A: He died of natural causes.

B: He died of natural reasons.

cause和reason翻译成中文好似一样,都是有关于“……理由/原因/因素”的意思,但两者其实还是有差别的。

cause:(自然)一件事情的起因

- 单纯表达一件事情的起因,和“origin”这个单词的意思基本相同。

reason:(理性)有根据的、动机的

- 多半参杂一些理性等等的思考,更接近英文中的“basis,根据”或“motive,动机”。

cause例句:

No one could determine the cause of the accident.

没有人能知道这个意外的起因为何。

reason例句:

He didn't tell me the reason why he wanted to leave.

他并没有告诉我,他想要离开的原因。

那再回到最上面的那个问题,“他是寿终正寝的”这句话的中译英应该是选A哦,你选对了吗?

生活小常识的英语单词常见100个(连老外也容易搞混的10个生活常用英语单词)(2)

#2 fear & panic

同样的,如果要你翻译“我有恐高症”,你会选择A句还是B句呢?

A: I have a fear of heights.

B: I have a panic of heights.

fear和panic好像都是和内心恐惧有关的两个词,但表达出来的意思还是有差异的。

fear:对不好的事情产生的恐惧或担忧

- 恐惧,很单纯、很简单的一种心理上的状态,当你想到可能会遇到不如意的事情时所产生的恐惧或担忧。

panic:突然的,无法控制的恐惧

- 一般是很临时、很突然,甚至让你有点无法控制的情况下所产生的一种恐惧心态,也可称恐慌。

fear例句:

There was always the fear that he would never come back.

一直很担忧他不会再回来了。

panic例句:

He got into panic when he forget his lines on the stage.

他在台上忘记的时候,变得超级无敌恐慌。

因此,“我有恐高症”这句话的翻译也是选择A哦。

生活小常识的英语单词常见100个(连老外也容易搞混的10个生活常用英语单词)(3)

#3 profession & occupation

辨一辨:“他的职业是医生”,以下哪一句是正确的?

A: He's a doctor by profession.

B: He's a doctor by occupation.

profession和occupation翻译成中文都有“职业”的意思,但在使用上其实还是有很明显的不同。

profession:拥有专业技能

- 类似于律师、老师等需要专业技能和训练才可以的职业。

occupation:付出劳力

- 表示需要通过劳力的付出,重点在于是可以谋生的工作。

profession例句:

She's a nurse by profession and now runs a counselling service for women.

她的职业是护士,现在开办了一个妇女咨询中心。

occupation例句:

Daily wages at this factory are based on each worker's particular occipation.

这间工厂的每位员工,每天领的工资会按照实际工作内容决定。

辨一辨答案:A

生活小常识的英语单词常见100个(连老外也容易搞混的10个生活常用英语单词)(4)

#4 power & strength

辨一辨:“他连站起来的力气都没有”,以下哪句是正确的?

A: He didn't even have the power to stand up.

B: He didn't even have the strength to stand up.

两个单词都含有“力量”的意思,但其实此“力量”非彼“力量”,快来看看有何不同吧。

power:权势;能力;影响力

- 如上,power有三个不同的解释,人所掌握的“权势”;相当于“ability”的能力;以及与“influence”意思相同的影响力。

strength:身体力量

- 表示身强力壮,力气很大的这种“力量”。

power例句:

He has amazing power of concentration.

他有很惊人地专注力。

strength例句:

He hits her with all his strength.

他使了吃奶的力气揍了他一拳。

辨一辨答案:B

生活小常识的英语单词常见100个(连老外也容易搞混的10个生活常用英语单词)(5)

#5 tool & instrument

辨一辨:“铁锤是一个非常简易的工具”,以下哪句是正确的?

A: Hammer is a simple tool.

B: Hammer is a simple instrument.

tool:修理用的工具

- 任何修缮,修葺等等所需要使用到的功用工具。

instrument:专业使用的工具

- 类似医生、音乐家等工作时使用的一些比较专业,贵的器具,乐器。

tool例句:

I always keep a set of tools in the back of my car.

我常常都在我的后车厢放着一组的工具。

instrument例句:

Dentists use specialized instruments for cleaning teeth.

牙医师总是会用精密的器具来清洗牙齿。

辨一辨答案:A

生活小常识的英语单词常见100个(连老外也容易搞混的10个生活常用英语单词)(6)

以上五组单词你都分辨清楚了吗?

如果你也有其他觉得很容易搞混的单词也欢迎在评论处留言,一起分享给大家哦!

(图片来源于网络)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页