等红灯的心情(记住等红灯)

红灯停绿灯行

这是我们从小就知道的道理,

但还是会有一些人不遵守交通规则,

现实生活中也有不少人因此付出了惨痛的代价

今天我们就来学习一下

有关交通信号灯的英语表达吧~


等红灯的心情(记住等红灯)(1)


Traffic lights tell drivers and pedestrians what they must do at intersections and along roads. They tell road users when to stop and go, when and how to turn and when to drive with extra caution.


交通灯告诉司机和行人在十字路口和沿路应该做什么。他们告诉道路使用者什么时候该停车,什么时候该转弯,什么时候该开车,要格外小心。


Green light


等红灯的心情(记住等红灯)(2)


A green light means you may turn left, go straight or turn right.

绿灯意味着你可以左转、直走或右转。


When turning left or right you must yield the right-of-way to pedestrians crossing the intersection.

向左转或右转时,你必须遵守先让路给过十字路口的行人的规则。


Yellow light


等红灯的心情(记住等红灯)(3)


A yellow - or amber - light means the red light is about to appear. You must stop if you can do so safely; otherwise, go with caution.

黄灯或琥珀灯表示红灯即将出现。保证安全时,你必须停下来;否则,小心行事。


Red light


等红灯的心情(记住等红灯)(4)


A red light means you must stop. Bring your vehicle to a complete stop at the stop line if it is marked on the pavement.

红灯意味着你必须停车。如果车道有标识,请把车停在停车线上

Wait until the light changes to green and the intersection is clear before moving through it.

等到交通灯变绿,十字路口畅通后再通过。


wait for the red light≠等红灯


虽然我们在中文中常说

等红灯

因为我们是在红灯亮着的时候

发生等待这个动作的

但是英文中千万别直接这样翻译


正确的表达为

wait for the red light to change 等红灯

wait for the green light 等红灯

stop by the red right 红灯前停车


因为wait的本意是等待人或事的出现

介词for后接其等待出现的对象,

我们是等红灯变绿灯,

所以正确的说法应该是

wait for the green light

或wait for the red light to change。


例句:

If you want to cross the road, you must wait for the green light.

如果你要过马路,你就必须等到绿灯亮。


等红灯的心情(记住等红灯)(5)


今天的内容都学会了么?

欢迎评论交流心得

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页