聊斋志异文言文翻译及原文(聊斋志异之僧孽)

张某暴卒,随鬼使去见冥王(阎王)。王查稽薄,怒鬼使误捉,责令送归。张私浼鬼使,求观冥狱。鬼乃导历九幽,刀山剑树一一指点,末至一处,有一僧孔股穿绳而倒悬之,号痛欲绝。近视,则其兄也,张某惊哀,问:"何罪至此?"鬼曰:"此僧广募金钱悉供淫赌,故罪之,欲脱此厄,须自忏。"

聊斋志异文言文翻译及原文(聊斋志异之僧孽)(1)

张某返回阳间,疑兄已死,时其兄居兴福寺,因往探之。入门便闻哀号声,入室,见疮生股间浓血溃流,挂足壁上,宛如冥间倒悬状。骇问其故,兄曰:“挂之稍可,不则痛彻心腑。"张某因告以冥司所见,僧大骇,乃戒荤酒,虔诵经咒,半月寻愈,遂为戒僧。

聊斋志异文言文翻译及原文(聊斋志异之僧孽)(2)

这个聊斋故事说道,张某突然死了,跟着鬼使来到阴间冥司,阎王一查生死薄发现鬼使捉错了人,责令送回阳间。张某央求鬼使带他看看阴曹地府,鬼使领他游遍九层地狱,尽览刀山剑树。

最后来到一个地方,见一个僧人被绳子穿过大腿倒挂在墙上,哀嚎不止。张某仔细一看吃了一惊,这是他的哥哥呀,就问鬼使这是犯了何罪?鬼使说:这个和尚到处募捐钱财用来嫖赌,因此罚他,要想摆脱此罪,必须自己忏悔。

张某被送回阳间,怀疑他哥哥已死,前往寺院一探究竟。刚一进寺就听见哀叫之声,进屋一看,他哥哥大腿生疮,身子倒挂在墙上就像在冥司看到的一样。

张某惊问怎么回事,他哥哥说:挂着还可以忍受,不然痛彻心扉。张某告诉他哥哥在冥司所见的一切,他哥哥听了很害怕,从此戒酒`赌`嫖,虔诚诵读经咒改过自新。这样过了几十天,身体康复如初,从此成了一个戒僧。

聊斋志异文言文翻译及原文(聊斋志异之僧孽)(3)

这个小故事是说,阳世恶行,在阴间都有惩罚,足以使人畏惧,对贪污腐败之人是敲响警钟啊!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页