美剧中的常见英文(美剧中的单词二)

美剧中的常见英文(美剧中的单词二)(1)

台词出自《生活大爆炸》。人们常说“不怕神一样的对手,只怕猪一样的队友”,谢耳朵要表达的就是这个心情。单词frag,俚语中用得多点,表达的意思就是被自己人坑,伤害的意思。记法的话,跟着旗帜flag一起记,只一个字母之差。

美剧中的常见英文(美剧中的单词二)(2)

台词出自《生活大爆炸》。故事背景来源于同一场景。台词中没有太艰深的单词,主要是想说一下concise简洁这个单词,想讲讲它的来龙去脉。incise表示切割,跟concise后半部拼写一样,incisive(incise形容词)切中要害的,单刀直入的,深刻的,也就是中文中我们常说某人讲话很犀利,所以由此不难看出,为什么concise有简洁,清楚明白的意思了。另外,刚说了incisive,还有一个为人熟悉的单词decisve,除了表示意义重大的,还有坚决果断之意,一刀切,不拖泥带水。

例:

Incise the skin and subcutaneous fat.

切开皮肤和皮下脂肪。

His presentation was clear and incisive.

他的报告清晰而犀利。

The statute is hardly a masterpiece of insightful policymaking or incisive drafting.

这个法案几乎不算一个有见识的杰作,也算不上是个透彻的草案。

Voters perceive him as a decisive and resolute international leader.

投票者认为他是一位坚定果断的国际领导人。

This is a time of decisive action and quick thinking.

这个时候应该果断行动、快速反应。

美剧中的常见英文(美剧中的单词二)(3)

台词出自《生活大爆炸》,内容无非就是两位科学家在秀智商上的优越感,对情敌以体型力量取胜,表达不屑。打算从三个方面讲这个场景,一是口语中用了虚拟语气,很多人说口语好只要多说就行,其实从个人经验上看,学好语法对口语帮助很大,至少有组织句子的能力。二是by virtue of,有通过、凭借之意,单词virtue,有美德、长处之意,就是通过…的长处,从台词中看“体型”“力量”即是长处有点。三是第三幅图片中的台词,be entitled to,被授予、赋予资质,权利等,看下例句。

例:

Every worker will be entitled to four weeks' paid holiday a year.

每位工人每年都能享受4周的带薪休假。

Some people may be entitled to a housing benefit supplement.

有些人可能有资格拿到住房补贴。

They are entitled to enjoy many advantages and privileges.

他们有资格享有许多优惠和特权。

- End -

作者:颜读英语

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页