50个寓言故事单词(双语寓言故事二百六十二)

The Horse and Jockey

A jockey. He had a very obedient horse. The jockey can do what he wants with it. As soon as the jockey lifts his whip, the horse is at his mercy. Besides, the horse understands everything the jockey says. The jockey thought that if his horse was so obedient, there was no point in putting a stiff rope on it. One day, when the jockey was out, he took the rope off.

As soon as the ropes were untied, the horse was at a gallop over the plain, not very fast at first, but after a while, with manly strides, as if trying to please his master. When it realized that it was no longer bound by the rigid rope, it began to be bold, completely disregarding the master's command, in the prairie unbridled run up.

There was nothing the jockey could do about it now. The horse would not obey him at all, and it was impossible to tie him up now. The unfettered horse galloped all the way and at last snatched the rider off his back. The horse galloped on as if nothing had happened, without so much as a glance at its owner. Perhaps in his excitement, he lost his bearings for a moment, plunged headlong into the valley, and was smashed to pieces.

"My poor horse," said the jockey sadly. "It's all my fault. I shouldn't have let go. If I had not untied myself, you would have listened to me, and you would not have thrown me, and you would not have come to this miserable end."

Freedom is a wonderful thing, but we must not lose ourselves in it.

50个寓言故事单词(双语寓言故事二百六十二)(1)

马和骑师

一个骑师,他有一匹很听话的马儿。骑师可以随心所欲地使唤它。只要骑师把马鞭子一扬,马儿就会乖乖地听他的摆布。而且,骑师说的话,马儿都能明白。骑师认为,既然自己的马儿这么听话,那又何必给它加上缰绳呢。有一天,骑师外出的时候,就把缰绳取了下来。

缰绳一解开,马儿就在草原上奔跑起来,速度一开始还不是太快,但是过了一会儿,它就雄赳赳地迈开了大步子,好像要讨他的主人欢心似的。当它意识到自己不再被僵绳所束缚的时候,就开始大胆起来,完全不顾主人的命令,在草原上肆无忌惮地狂奔起来。

现在骑师已经无可奈何了,马儿已经完全不听他的命令了,而且,现在再给它系上缰绳也办不到了。无拘无束的马儿一路狂奔,连蹦带跳的,最后竟然把骑师从马背上捧了下来。马儿好像什么事情也没有发生过一样,连看也没看它的主人一眼,继续向前狂奔着。也许是处在极度的兴奋之中,它一时辨认不出方向了,一头栽进了山谷里,摔了个粉身碎骨。

“我那可怜的马儿呀,” 骑师伤心地说道,“都是我不好,我不应该解掉僵绳的。如果我没有解掉僵绳,你就会好好地听我的话,也就不会把我从马背上摔下来,你就更不会落得这样凄惨的下场。”

拥有自由固然是好事,但是我们不能沉浸在毫无节制的自由中,不能因此而迷失自己。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页