英语中的音韵手法(英语中同韵词)

“押韵”是文学创作中常用的一种手法,从小背诵唐诗的我们应该对于“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光”这类诗句不感陌生包括“打油诗”这种用俗语、俚语进行创作的文字有时对韵律也有着一定的讲究,比如在Z君小时候同学之间流传甚广的一个骂人的段子“XXX放了一个屁,漂洋过海来到意大利;意大利的国王正在看戏,闻到这股屁,心中很生气...”韵脚采用了i的四声,虽然略微低俗但上口好记,以至于我现在还能想起来,下面我们就来聊聊关于英语中的音韵手法?接下来我们就一起去了解一下吧!

英语中的音韵手法(英语中同韵词)

英语中的音韵手法

“押韵”是文学创作中常用的一种手法,从小背诵唐诗的我们应该对于“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光”这类诗句不感陌生。包括“打油诗”这种用俗语、俚语进行创作的文字有时对韵律也有着一定的讲究,比如在Z君小时候同学之间流传甚广的一个骂人的段子“XXX放了一个屁,漂洋过海来到意大利;意大利的国王正在看戏,闻到这股屁,心中很生气...”。韵脚采用了i的四声,虽然略微低俗但上口好记,以至于我现在还能想起来。

或者随便抓出一句周杰伦的歌词,“一件黑色毛衣,两个人的回忆”;或者王力宏的,“Baby, 你就是我的唯一”;陈奕迅的,“我会带着笑脸,挥手寒暄,和你坐着聊聊天”,这些采用了押韵的句子无疑更利于大众传播。除却我们熟悉的中文诗词、歌词或者散文,英文创作中对于rhyme的使用也是司空见惯。就拿去年大火的Adele新歌<Hello>做例子,其中一句"Hello, can you hear me? I'm in California dreaming about who we used to be. When we were younger and free, I've forgotten how it felt before the world fell at our feet. "

当然,押韵不一定只出现在句子中,有些短语和词组也可以构成押韵。比如Okie Dokie(OK的变体)这类,它们被称作”同韵词“。今天,Z君教大家几个实用的rhyming words。

as snug as a bug in a rug

非常舒适

You're as snug as a bug in a rug.

Now get your ass up and work!

你可真舒服啊!快起来干活!

Ψ

by hook or by crook

千方百计地

We have to win this game

by hook or by crook.

我们无论如何要赢得这场比赛。

Ψ

double trouble

罪上加罪

I'll be in double trouble if Lisa finds out the

broken iPad and her room being in a mess.

如果Lisa发现我不但弄坏了她的iPad

还搞乱了她家,我一定死很惨。

Ψ

fair and square

光明正大地

Joe came out of closet fair and square.

乔光明正大的出柜了。

Ψ

hot to trot

极其性感的

Megan Foxx is hot to trot.

梅根福克斯太性感了!

Ψ

Say it, don't spray it.

有话好好说,别喷唾沫星子!

微信搜索“英语口语控”,加了V的那个就是Z君我了~

微信文章内有标准语音示范,跟着练习效果更好哦~

zishenyingyu

新浪微博:@Z君就是我

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页