英文时文阅读初二(莫把英语阅读当作英译汉的中文阅读)

莫把英语阅读当做作英译汉的中文阅读:Maradona dead

英语阅读就是“英语阅读”,不要把英语阅读变成“中文阅读”:翻译成中文“才能懂”。英语阅读是把英语“翻译”成(我们已知的)英语“就能懂”:阅读英语就是使用英语。

这不仅是一个“理念”,更是一个基于此理念的“实践”:英语阅读是给你机会把(已知)英语用起来的,不是给你把中文“用起来”的。

英文时文阅读初二(莫把英语阅读当作英译汉的中文阅读)(1)

一、马拉多纳遗体告别仪式开始,大批民众现场吊唁,向遗体告别:

Fans flock to pay their last respects to Diego Maradona, the legendary Argentine footballer who died on Wednesday aged 60, as his body lies in state at the Presidential Palace in Buenos Aires.

英文时文阅读初二(莫把英语阅读当作英译汉的中文阅读)(2)

二、我们需要有把英语pay your respects to“读成”下面英语的能力

1.Okay.I got you.If you pay your last respects to someone who has just died, you show your respect or affection for them by coming to see their body or their grave.

这是第一种英语“使用”能力:coming to see their body or their grave.

2.Okay.I got you.If you pay your last respects to a dead person,you go to his or her funeral,you attend his or het funeral.

读到英语pay your last respects to a dead person时,你“说不出”(已知的)英语go to or atrend his funeral并用它们代替中文“吊唁”,这样的“英语阅读”算是哪门子“英语阅读”呢?这不是“赤裸裸”的“中文阅读”吗?

你能把下面的“读成”英语吗?

1.Thousands turned up to pay their last respects to a great leader.

2.Anyone who wishes to pay their last respects to my husband is welcome to do so at the viewing this Saturday, from 10 AM to 4 PM.

只有练就把英语读成英语的“英语阅读”,才会是我们的英语具备“可持续性发展”和终身学习英语的能力。否则,“读”的再多,三天不碰英语,“打回原形”,“哑巴英语”伺候。

#怎么自学英语# #英语思维# #研究生#

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页