吃货必去的国外:一个资深吃货到了国外不怕没得吃

最近 CNN 的"14 food soverseas Chinese miss the most"总结了除了海外华人最为怀念的 14 种中国美食,来看看它们的地道英语翻译吧。

Spicycrayfish

麻辣小龙虾

由于西方人不怎么吃麻味,所以麻辣可简单地说成 spicy 就可以了。如果非得要翻译"麻",比较地道的说法是 tongue-numbing 或 mouth-numbing,字面意思是让舌头或让嘴有麻木的感觉。此外,"小龙虾"不能说成 littlelobster,小龙虾和龙虾不是同一物种,只是形状类似。

吃货必去的国外:一个资深吃货到了国外不怕没得吃(1)

Lamb hot pot

涮羊肉

"羊肉"有两种翻译方法,mutton 和 lamb,mutton 是成年羊的肉,而 lamb 是小羊羔的肉。"羊肉串"一般翻译为 lambkebabs。

吃货必去的国外:一个资深吃货到了国外不怕没得吃(2)

Yan Du Xian soup

腌笃鲜

江南地区的汉族特色菜肴,主要食材是春笋和五花肉。"腌"就是咸,"笃"是用小火炖,"鲜"就是新鲜。

吃货必去的国外:一个资深吃货到了国外不怕没得吃(3)

Lanzhou hand-pulled noodles

兰州拉面

吃货必去的国外:一个资深吃货到了国外不怕没得吃(4)

Sugar-coated haws (Candied haw/tong hu lu)

糖葫芦

sugar-coated 是"糖衣的""糖裹的",haw 是山楂果,糖葫芦其实就是裹着糖的山楂果。顺便提一下,"山楂树"是 hawthorn,曾经有一部电影叫《山楂树之恋》,就被翻译为 Under the Hawthorn Tree。

吃货必去的国外:一个资深吃货到了国外不怕没得吃(5)

Stinky tofu

臭豆腐

有些地方也翻译为 smelly tofu。stinky 意思是“发臭的”,来自于动词 stink(发出臭味)。“脚臭”一般要用复数 feet,如:

[例] Your feet stink!

吃货必去的国外:一个资深吃货到了国外不怕没得吃(6)

Shanghai hariy crab

上海大闸蟹

大闸蟹的钳子上长有毛,所以翻译为 hairy crab。

吃货必去的国外:一个资深吃货到了国外不怕没得吃(7)

Duck blood soup with vermicelli

鸭血粉丝汤

vermicelli 是(意大利)细面条的意思。如果想说得更清楚,“粉丝”可以叫 Chinese vermicelli,但不要说成 fans 啊!

吃货必去的国外:一个资深吃货到了国外不怕没得吃(8)

Harbin red sausage

哈尔滨红肠

吃货必去的国外:一个资深吃货到了国外不怕没得吃(9)

Sugar-fried chestnuts

糖炒栗子

吃货必去的国外:一个资深吃货到了国外不怕没得吃(10)

Bullfrog poached in chilli oil (Sichuan boiled bullfrog)

水煮牛蛙

poach 是“炖”或“煨”,chilli 是“辣椒”。虽然说“水煮”,但其实是在水和油的混合物中煮。

吃货必去的国外:一个资深吃货到了国外不怕没得吃(11)

Boiled chicken chops served cold (cold chopped chicken)

白斩鸡

chop 是“带骨头的肉条”,是可数名词,如猪排骨就是 pork chops,因为提到排骨的时候一般是多块,所以要用复数。

吃货必去的国外:一个资深吃货到了国外不怕没得吃(12)

下次跟老外介绍咱们美食的时候就知道怎么说了吧,让中国美食征服全世界人民的胃才是正经事。

▎本文来源CNN,由好留学网(ID:meiguo2017)整理发布。

如需引用或转载,请注明以上信息。

©好留学网 保留所有权

请在微信公众好留学网(ID:meiguo2017)后台回复以下关键词

回复“实训”,查看最新实训计划

回复“预科”,查看世界各国预科要求

回复“雅思”,查看各国留学雅思要求

回复“SAT”,即可获得SAT高频考试词汇1000

回复“gmat备考”,领取史上最全GMAT备考资料

回复“PPT”,即可获得50套精美的财务汇报总结必备PPT模板

回复“大礼包”,领取GRE雅思托福 10G 真题备考资料留学必备1.0版

回复“时间”,查看2016年TOEFL/SAT/GRE/AP/ACT/SSAT最全考试时间表汇总

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页