英语的uncle是什么意思(老外说sayuncle不是让你)

看到这句,大家是不是会立刻想到小时候爸妈的那句:“快叫叔叔”千万别自认为是“叫叔叔”,傻乎乎喊老外“uncle”那样就太尴尬了,我来为大家科普一下关于英语的uncle是什么意思?下面希望有你要的答案,我们一起来看看吧!

英语的uncle是什么意思(老外说sayuncle不是让你)

英语的uncle是什么意思

看到这句,大家是不是会立刻想到小时候爸妈的那句:“快叫叔叔!”千万别自认为是“叫叔叔”,傻乎乎喊老外“uncle”!那样就太尴尬了!

但是你知道“say uncle”的中文意思吗?今天,轻松君就教你打开“uncle”的骚操作。

Say uncle

叫叔叔(×)

服输(√)

什么?Say uncle,居然是“认输,叫爸爸”?Say uncle,不按照字面翻译。

“Say uncle ”的来源:在英语国家里,小孩子打架的时候,谁占据了上风或打赢了,他就会让输的一方说“Say uncle”。

口语中,它是表示“让对方服输”。和汉语中的“叫爸爸”很类似。有事需要朋友帮忙,朋友开玩笑说"叫爸爸",表示你对对方屈服,所以say uncle意思是认输。

"Never say uncle." 则恰好相反,表示不屈服、不服输。

需要注意的是,死党、闺蜜才这么口无遮拦。不熟的人,对方有可能理解为你是在侮辱他。

所以,小伙伴们要慎重选择“say uncle,叫爸爸”,否则后果....咳咳

例句:

①He never says uncle.

他一向嘴硬,从不认错。

②I refused to say uncle no matter how they threatened me.

无论他们怎样吓唬我,我都不肯服输。

2、You don't say

你别说、你不说(×)

真的吗 (√)

You don’t say才不翻译为“你别说、你不说”。

"You don't say!"是英美人士的一句口头禅,当你听到一件震惊的事,意思是"真的吗?"

它表示你听到一件事,内心很震惊。一般用来表示惊讶或怀疑的语气,意思是:不会吧?真的吗?相当于"OMG"。

如果有小伙伴吹了牛,你可以用You don't say表示震惊。

当你讽刺人或事,他的意思是"呵呵"。

如果想表达"不要说",可以说You don't say so。

例句:①'I'm a writer.' — 'Youdon'tsay. What kind of book are you writing?'“我是作家。”——“不会吧。你写哪方面的书?”

② You don't say! Has she really got married?

难道是真的吗?她真的结婚了?

3、say cheese

喊“芝士”(×)

笑一笑,喊“茄子”(√)

中国人拍照会对着镜头,喊“茄子”。那么,外国人又会说什么呢?

没错,他们会说“cheese”。注意:这里的茄子≠cheese,两者仅仅是口型相似,嘴角微微上扬。

say cheese,翻译为“笑一笑”( 摄影者鼓励被拍者笑时说的)摄影师拍照前,经常对顾客这么说!

例句:①Yeah, you look good. Now, say cheese!你看起来真美。笑一个!

②Photographer: Everybody, say cheese here.摄影师:所有人看这里,喊“茄子”。

4、You can say that again

你可以再说一遍吗(×)

你说的一点没错;我完全同意(√)

如果老外对你说"You can say that again!",他可不是没听清楚要你再说一遍,也不是对你有敌意,相反而是赞同你——“你说得太对了!”

如果想表达再说一次,可以说"Could you say that again, please?"。

注意:知道这个词的正确意思后,当听到对方和你这么说的时候,可不要重复刚刚的对话哈,不然对方一脸疑问也是很尴尬了。

例句:

You can say that again. I've never read such an interesting book before.

你说得很对,我以前从未读过这么有趣的书。

The movie is really fantastic. You can say that again!

这部电影简直太赞了,你说得太对了!

如果想表达“再说一遍”的含义,你可以用的表达有:

你说啥

What?

简单粗暴又直接,适用于熟人之间~

Pardon me?/I beg your pardon?

说的时候注意语气,如果语气较重,听起来会像是在挑衅,表示“你有胆再说一次?!”

我没听清

I m afraid I didn t quite catch what you were saying.

“我没听清你在说什么”

Sorry, I didn't get any of that.

对不起,我一句都没听懂。

能麻烦你再说一次么?

I m sorry, would you mind repeating that/(what you said), please?

“对不起,能麻烦你再说一次么?”

【END】头条号关注“新航道官方号”,高能高分,每天一起学英文;

关注微信公众号“轻松学英文”,追热点轻松学英文

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页