怼人的英语是啥 这个英语单词更狠

《美国众神》

American Gods

怼人的英语是啥 这个英语单词更狠(1)

跟JOJO看美剧学英文-15

You ask that mouth-breather she calls a boyfriend.

你问那个她称之为男友的蠢蛋。

解析:

在剑桥字典中,mouth-breather翻译为愚蠢的人,真是一个侮辱人智商的词!不知道为什么会这么用,可能一说到蠢蛋,人们脑海中就会自动脑补出不怎么会说话的大傻形象!憨憨的,不怎么说话,总是咧着大嘴笑~

例子:

比如说公司刚来的新员工说话办事总是毛手毛脚,有一天就不小心得罪了客户,坏脾气的领导开会时就说了一句:

He is a mouth-breather.

他真是个蠢货。

  • mouth breather
  • [maʊθ] ['briðɚ]
  • 嘴 短暂的休息时间

怼人的英语是啥 这个英语单词更狠(2)

JOJO老师

看美剧学英文课程主讲

热爱语言

专业8级

曾在美国游历,工作

带你流利美语游世界

地道发音叫你开口说

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页