九下语文古诗词五首(古诗文095九年级下册)

十五从军征

《乐府诗集》

十五从军征,八十始得归。

道逢乡里人:“家中有阿谁?”

“遥看是君家,松柏冢累累。”

兔从狗窦入,雉从梁上飞。

中庭生旅谷,井上生旅葵。

舂谷持作饭,采葵持作羹。

羹饭一时熟,不知饴阿谁!

出门东向看,泪落沾我衣。

九下语文古诗词五首(古诗文095九年级下册)(1)

注释

①选自《乐府诗集》卷二十五(中华书局1979年版)。题目是后人加的。

②〔阿〕前缀,用在某些称谓或疑问代词等前面。

③〔冢(zhǒng)〕坟墓。

④〔累(lěi)累〕众多的样子。

⑤〔狗窦〕给狗出入的墙洞。

⑥〔雉(zhì)〕野鸡。

⑦〔旅谷〕野生的谷子。旅,植物未经播种而生。

⑧〔井〕这里指井台。

⑨〔旅葵〕野生的葵菜。

⑩〔舂(chōng)谷〕用杵臼捣去谷物的皮壳。

⑪〔持〕拿着。

⑫〔羹〕这里指用蔬菜煮的羹。

⑬〔一时〕一会儿。

⑭〔饴〕同“贻”,送给。

译文

刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。

路遇一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”

“你看你家那个地方,现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”

走到家门前看见野兔从狗洞进出,野鸡在屋梁上飞来飞去。

院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。

用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。

汤和饭一会儿都做好了,却不知送给谁吃。

走出大门向着东方张望,老泪纵横,洒落在征衣上。

解说

《十五从军征》以白描手法勾勒了一个应征多年的老兵的回乡见闻,诗歌运用了语言描写、动作描写等手法,生动传神地描绘出主人公家破人亡的凄凉遭遇。“道逢乡里人:‘家中有阿谁?’‘遥看是君家,松柏冢累累。’诗中的这段对答恰切表达了主人公对家人的关切,也反映了乡人见到几十年未见的归人时的复杂心情。接下来,主人公回到家中,即目所见是荒凉的废墟,庭院、井台到处长满了野生的谷子和葵菜。他煮好饭做完羹,却不知与谁共享,顿时倍觉凄清。从采摘野菜准备做饭,到出门泪湿衣衫,一系列动作描写生动刻画了主人公内心对家人团聚的期盼与最终失望哀伤的心情。全诗并无控诉战争之语,但平淡白描的字句背后,流露出兵役制度给普通百姓带来的苦难,以及乱世中人被迫裹挟于时代潮流中,心中充满了对战争的厌恶。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页