今夜无人入眠歌词(今夜无人入眠歌曲简介)

《今夜无人入睡》的歌词:歌词原文:,我来为大家科普一下关于今夜无人入眠歌词?下面希望有你要的答案,我们一起来看看吧!

今夜无人入眠歌词(今夜无人入眠歌曲简介)

今夜无人入眠歌词

《今夜无人入睡》的歌词:

歌词原文:

Nes-sun dor-ma! nes- sun dor-ma!

Tu pure,o Princi-pes-sa, nella tua fred-da stan-za,guar-di le stel-le che trema-no d’amore e di spe-ran-za!——

Ma il mio mi-stere chiu-so in me,il no-me mio nes-sun sapra!

No,no.sul-la tua boe-ca-lo di-ro——.quan-do la lu-ce splen-de-ra!——

Ed il mio ba-cio sciogliera il si-lenzio ——che ti fa mi-a!

女声伴唱……

Di-le-gua,o not-te!tra-mon-ta-te, stel-le! tra-mon-ta-te, stel-le!

Al-lal-ba vin-ce-ro!

Vin-ce-ro! Vin-ce-ro!

翻译:

卡拉弗:

不得睡觉!不得睡觉!

公主你也是一样,

要在冰冷的闺房,

焦急地观望

那因爱情和希望而闪烁的星光!

但秘密藏在我心里,

没有人知道我姓名!

等黎明照耀大地,亲吻你时

我才对你说分明!

用我的吻来解开这个秘密,

你跟我结婚!

众女人的声音(神秘而遥远):

没人会知道他的名字.

而我们就得去死,哎!

卡拉弗:

消失吧,黑夜!星星沉落下去,

星星沉落下去!黎明时得胜利!

得胜利!得胜利!

《今夜无人入睡》(Nessun Dorma)是意大利著名作曲家贾科莫·普契尼根据童话剧改编的歌剧《图兰朵(Turandot)》中最著名的一段咏叹调,剧情背景是鞑靼王子卡拉夫在要求公主图兰朵猜其身份。

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页