意思完全不同的成语(长得一样但意思不同的中日成语)
汉语、日语里有一些长相相同,但意思截然相反的成语,如果按照字面意思理解的话,很容易闹出笑话。一起来看看有哪些。
落花流水(らっかりゅうすい)
日语含义:
(落花想顺水而流,流水想伴花而行)比喻男女互相爱慕。
例文:落花流水のごとく互いに惹ひかれる。两人互相爱慕。
中文含义:
原形容暮春景色衰败。后常用来比喻被打得大败。
朝三暮四(ちょうさんぼし)
日语含义:
①被表面上的不同和利弊蒙蔽双眼,意识不到结果是一样的。
②花言巧语欺骗别人。
③朝不保夕的生活。
例文:
文章选摘“译客传说”,搜索“译客传说”微博和微信账户,即刻开启精彩翻译之旅。Myecho628
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com