民族团结优美的英文句子(每日一词民族团结进步)

9月27日,中共中央、国家主席、中央军委主席出席全国民族团结进步表彰大会并发表重要讲话。强调,我们要坚持共同团结奋斗、共同繁荣发展,促进各民族像石榴籽一样紧紧拥抱在一起。President Xi Jinping has stressed efforts to consolidate a strong sense of community for the Chinese nation, calling on people of all ethnic groups to unite and strive to achieve common prosperity and development. Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks Friday at a gathering to honor national role models for ethnic unity and progress.

民族团结优美的英文句子(每日一词民族团结进步)(1)

参加“民族情 雪域行”活动的民族团结形象代表在西藏拉萨布达拉宫广场合影(2012年9月27日摄)。(图片来源:新华社)

【知识点】

在全国民族团结进步表彰大会上,深刻总结了新中国成立70年特别是党的十八大以来我国民族团结进步事业取得的辉煌成就和宝贵经验,全面分析了当前我国民族工作面临的形势,明确提出了新时代推动民族团结进步事业的总体要求和工作重点。

用“多元一体”这4个字来概括民族观的深刻内涵。70年来,我们党创造性地把马克思主义民族理论同中国民族问题具体实际相结合,走出一条中国特色解决民族问题的正确道路,党的民族理论和民族政策都鲜明体现着“多元一体”。强调,各民族之所以团结融合,多元之所以聚为一体,源自各民族文化上的兼收并蓄、经济上的相互依存、情感上的相互亲近,源自中华民族追求团结统一的内生动力。正因为如此,中华文明才具有无与伦比的包容性和吸纳力,才可久可大、根深叶茂。

强调,我们要全面贯彻党的民族理论和民族政策,坚持共同团结奋斗、共同繁荣发展,促进各民族像石榴籽一样紧紧拥抱在一起,推动中华民族走向包容性更强、凝聚力更大的命运共同体。

【重要讲话】

只有中国共产党才能实现中华民族的大团结,只有中国特色社会主义才能凝聚各民族、发展各民族、繁荣各民族。

Only the CPC can achieve the great unity of the Chinese nation, and only socialism with Chinese characteristics can unite and develop all ethnic groups and make them prosper.

——2019年9月27日,在全国民族团结进步表彰大会上的讲话

【相关词汇】

民族区域自治regional ethnic autonomy

“因俗而治”“因事而治”special policies based on "special local customs and conditions"

来源:中国日报网

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页