美剧600句英语口语(看美剧学口语breatheoneword)

Bree:Betty.What a surprise.

贝蒂,真是稀客啊。

Betty:Can I talk to you for a moment?

能和你聊一会吗?

Bree:Uh, now is actually not a good time for me.

现在不太方便。

Betty:I think it is.I wanted to chat with you before you did something foolish.

不,在你做出什么蠢事之前,我有必要先和你谈一谈。

Bree:I don't know what you mean.

我不明白你什么意思。

Betty:The person you saw at my house today is my other son.His name is Caleb.He didn't harm Gabrielle,and he didn't hurt the man in the car trunk.That's all you need to know.

今天你在我家看到的那个人是我另一个儿子,他叫卡莱布。他没有伤害加布丽尔,他也没有伤害车后厢里的那个人。这些就是你要知道的全部。

Bree:He's your son?

他是你儿子?

Betty:He's my dear son who happens to be slow.Sometimes he makes mistakes.

他是我儿子,只是有点先天不足,他有时会做错事。

Bree:But, Betty, the police are looking for him.He escaped from that facility they sent him to.

但是,贝蒂,警察在到处找他。他从精神病院逃了出来。

Betty:He had help, trust me.I've always thought the maternal instinct is one of nature's most amazing gifts.I mean, the length that some mothers will go to to protect their children...it drives ordinary women to do extraordinary things,women like me, Bree,and like you.

我们会照顾他,相信我。我一直认为母性的本能是大自然赐予的最美丽的礼物。有些母亲会不惜一切代价保护自己的孩子,为了孩子,他们什么事都做得出来。就像我,还有你,布里。

Bree:What are you talking about?

你这话是什么意思?

Betty:If you breathe one word of Caleb's existence to anyone,I will tell Carlos,Gabrielle and the police that it was your son driving the car that killed Juanita Solis and that you have been covering up his crime ever since.We're going to be great friends, Bree.We have so much in common.

如果你把卡莱布的事泄露给任何人,我会告诉卡洛斯,加布丽尔,和警察,是你儿子开车撞死了胡安尼塔.索利斯。而你帮助隐瞒了他的罪行,我们会成为很好的朋友的,布里。我们有很多共同点。

  • facility [fəˈsɪləti] (供特定用途的) 场所(剧里指精神病院)
  • the maternal instinct
  • maternal [məˈtɜːrnl]adj.母亲的; 母亲般慈爱的;
  • instinct[ˈɪnstɪŋkt]n.本能; 天性; 直觉
  • go to great/any length(s) to do sth.想尽一切办法”、“尽最大的努力”、“竭尽全力”、“千方百计”地做某事
  • breathe one word of sth.breathe 代替 say,意思:泄露秘密,走漏风声
  • have much in common有很多共同之处

美剧600句英语口语(看美剧学口语breatheoneword)(1)

  • Bree:Betty.What a surprise.
  • Betty:Can I talk to you for a moment?
  • Bree:Uh, now is actually not a good time for me.
  • Betty:I think it is.I wanted to chat with you before you did something foolish.
  • Bree:I don't know what you mean.
  • Betty:The person you saw at my house today is my other son.His name is Caleb.He didn't harm Gabrielle,and he didn't hurt the man in the car trunk.That's all you need to know.
  • Bree:He's your son?
  • Betty:He's my dear son who happens to be slow.Sometimes he makes mistakes.
  • Bree:But, Betty, the police are looking for him.He escaped from that facility they sent him to.
  • Betty:He had help, trust me.I've always thought the maternal instinct is one of nature's most amazing gifts.I mean, the length that some mothers will go to to protect their children...it drives ordinary women to do extraordinary things,women like me, Bree,and like you.
  • Bree:What are you talking about?
  • Betty:If you breathe one word of Caleb's existence to anyone,I will tell Carlos,Gabrielle and the police that it was your son driving the car that killed Juanita Solis and that you have been covering up his crime ever since.We're going to be great friends, Bree.We have so much in common.

布里:贝蒂,真是稀客啊。 贝蒂:能和你聊一会吗? 布里:现在不太方便。 贝蒂:不,在你做出什么蠢事之前,我有必要先和你谈一谈。 布里:我不明白你什么意思。 贝蒂:今天你在我家看到的那个人是我另一个儿子,他叫卡莱布。他没有伤害加布丽尔,他也没有伤害车后厢里的那个人。这些就是你要知道的全部。 布里:他是你儿子? 贝蒂:他是我儿子,只是有点先天不足,他有时会做错事。 布里:但是,贝蒂,警察在到处找他。他从精神病院逃了出来。 贝蒂:我们会照顾他,相信我。我一直认为母性的本能是大自然赐予的最美丽的礼物。有些母亲会不惜一切代价保护自己的孩子,为了孩子,他们什么事都做得出来。就像我,还有你,布里。 布里:你这话是什么意思? 贝蒂:如果你把卡莱布的事泄露给任何人,我会告诉卡洛斯,加布丽尔,和警察,是你儿子开车撞死了胡安尼塔.索利斯。而你帮助隐瞒了他的罪行,我们会成为很好的朋友的,布里。我们有很多共同点。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页