following翻译成中文:中文跟风该怎么翻译


following翻译成中文:中文跟风该怎么翻译(1)


(〜 ̄△ ̄)〜


每天晚上一篇英语知识普及

英语罐头


本文是我的第239篇英语知识文章


关于suit,相信大部分都都还停留在“西装”的理解上,可能还会有人知道还有“合适,适合”的意思,但其实,suit的用法还有非常多。今天罐头菌就来说一下,这个单词还有什么神奇的用法!


following翻译成中文:中文跟风该怎么翻译(2)


1.follow suit 跟风,模仿

“跟风”一般英语不会翻译成follow wind,而是follow suit。suit除了有名词的“西装”,动词的“合适”,还能表示扑克里面的花色,follow suit则是“跟着出同样的花色”的意思,因此有“跟风,模仿”之意。


When Allied Stores reduced their prices, other companies were forced to follow suit.

当爱丽丝商店减价时,其他公司不得不跟着减价。


2.suit yourself 随便你

suit yourself,意思是“随便你,随便”。但是这个“随便”记住一定不要随便用,因为这个词汇稍微显得有点无礼,就像说“随便你吧,你想怎么样就怎么样吧”的感觉,所以使用要谨慎。当然,根据使用的场景以及语气不一样,也会显得正面,例如说:


‘Mind if I sit here?’ he said gently. ‘Suit yourself.’

“我能坐在这里吗?”他轻微地说道.“随便你吧。”


following翻译成中文:中文跟风该怎么翻译(3)


3.suit one's book 符合心意

suit one's book并不是指“符合某人的书”,而是指“非常符合某人的心意”


The changes should suit your book.

这变化应该很符合你的心意。


4.suit up 穿上制服

看过漫威电影的小伙伴不知道有没有留意过,美国队长很喜欢说suit up。suit up,平时我们一般会表示“穿上西装,穿上正装”的意思,而在电影里面,美国队长则是让队友是时候穿上战斗服,准备要战斗了。


The rescue team was suited up and ready to go.

救援队伍已经穿上了制服,准备救援。


following翻译成中文:中文跟风该怎么翻译(4)


罐头碎碎念


关于follow suit(跟风),罐头菌觉得在这年尾真的到处都是,各种新闻观点想都不想就跟风报道。年末已至,与即将到来的喜庆春节相比,最近的新闻都不太平,让人揪心。暴力裁员的,大V家暴的,什么都有。吃瓜的我们看着别人的不幸,然而自己不身在其中,可能就是就大的幸运了吧。2020还有一个月,今年的春节也比往年来的早很多,一个月之后的我们,能给2019的自己,交出一份怎么样的答卷呢?



following翻译成中文:中文跟风该怎么翻译(5)


这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识

日积月累,你也能成为英语大神

假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!


following翻译成中文:中文跟风该怎么翻译(6)


,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页