国际招标英文(投标还是招标)

国际招标英文(投标还是招标)(1)

Tender 和 bid 这两个词在公司投标或者招标的时候经常出现,因为它们的含义非常相似,都可以表示“招标,投标或者竞标”,而且既是名词也可以是动词,所以的确很容易令人混淆。其实大家可以尝试记住 tender 基本上是和采购方相连的,表示“招标”,而供应商一般会根据采购方的“招标书 a tender document”,来递交相应的“投标书 a bid document”。不过也有一些例外,今天我们会给大家详细地讲解这两个词的具体用法。

在许多招标或者投标过程中,我们会常看到 tender 和 bid 这两个词,它们均有“招标、竞标、投标”的含义,而且都可以作为动词或名词使用,这两个词也可以相互替换,所以在使用时很容易造成混淆和误解。它们之间究竟有什么区别?什么时候选择用哪个词?最关键的是要根据语境来决定。

首先,让我们来设想一个商务场景,地方政府 the council 需要配置新的电脑系统和维护服务。地方政府通常会通过招标的形式来选择合适的供应商,得到最好的价格和服务。那么地方政府作为采购方是甲方,通常会出一份“tender document”,也就是“招标启事”,tender 在这里做名词使用。例如:

The council issued its tender document for the IT maintenance contract.

地方政府发布了一个为信息技术部提供维护合约的招标启事。

对于甲方来说,在招标时,另一个常用的表达是 put something out to tender 意思是“对…招标”。例如:

The council decided to put the IT contract out to tender. 地方政府决定对信息技术部的维护合约进行招标。

那么让我们再来看看那些想拿到采购合约的供应商,作为乙方,他们会根据“招标 tender document”的要求,来准备各自的竞标文件,这些“文件”就可以被称为“bids”。一般对名词“bid”的理解是“乙方对甲方提出的招标要求的一个回复”。例如:

(1)The council received four bids from suppliers. 地方政府收到了四份来自供应商的投标文件。

(2)The suppliers submitted their bids by the deadline. 供应商们都在最后期限内递交了各自的投标信息。

不过大家需要注意的是,以上涉及供应商投标的两个例句,也都可以用 tenders 来替代 bids,只是 tenders 更加正式一些。

The council received four tenders from suppliers.

The suppliers submitted their tenders by the deadline.

从以上的例句中我们可以看出,名词“招标”是“tender”,名词“投标、竞标”既可以是“bid”也可以是“tender”。

那么, tender 和 bid 作为动词时的含义是什么呢。回到我们先前的电脑维护合约的例子。动词 tender 和 bid 都只适用于供应商,乙方,意思是“投标,根据对方要求给出服务项目和报价”。例如:

(1)Four suppliers are tendering for the IT maintenance contract.

(2)Four suppliers are bidding for the IT maintenance contract.

以上两个例句的意思是一样的,都是“有四家供应商正在竞标信息技术部的维护合约”,只是“tendering”相对正式,也很文明。而 bidding 则让人容易联想起竞争激烈,咄咄逼人的场景。

最后让我们来看几个 tender 和 bid 不能互换使用的场景。比如,拍卖活动和竞选活动中只能用bid ,意思包括“出价、努力尝试”。例如:

(1)We put in a bid of 400 pounds for the painting. 我们出价400英镑买这幅画。

(2)Paris is making a bid to host the 2024 Olympics. 巴黎正在投标申办2024年夏季奥运会的主办权。

在表示“递交,提交”正式文件时,应使用 tender,比如:

The head teacher tendered her resignation this morning after the school failed its inspection. 早上校长递交了她的辞职信,因为学校没有通过检查。

固定表达 in a bid to do something 在文章中经常可以看到,意思是“试图、努力争取”。例如:

We have decided to grow our own vegetables, in a bid to eat healthily. 我们决定自己种蔬菜吃,争取能做到健康饮食。

希望我们的解释对大家的英语学习有所帮助。如果你在英语学习中遇到疑问,欢迎和我们联系。更多英语学习,硕士考研和出国留学信息,请登陆www.hansonedu.cn了解详细信息。瀚森教育专注英语教学,为您提供最新最全的英语学习信息。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页