可惜了英文口语:心软了用英文怎么说

可惜了英文口语:心软了用英文怎么说(1)

更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”

今天助理毛毛不太开心,外教Peter问他怎么了,毛毛说

I quarreled with my girlfriend. 我和女朋友吵架

She cried and my heart soft, so I lost.

她一哭我就心软,我吵输了!

这个“心软”真说的我们苦笑不得

心软的英文,你也会这么说吗?

No. 1

“心软了”英文怎么说呢?

吵架时,女朋友卖个萌

哎呀不行,心软了,一秒破功

动词“心软”,老外一般会用

melt

melt有熔化的意思

表示原本强硬的态度被软化

Every time we quarrel, her tears melt my heart.

每次我们吵架,她一哭我就会心软。

怎么形容人"心软"

我们形容人心肠软,比较善良

就可以说

She has a soft heart.

她有颗柔软的心。

或者把have a soft heart变成形容词

She is soft-hearted.

她是个心软的人。

类似的表达有

warm-hearted 热心的

hard-hearted 铁石心肠的

She is soft-hearted and she won't blame you for that.

她心很软,不会为那事责怪你的。

还有一种“心软”不是善良

别人说啥都听,很好忽悠

英文用

soft touch

类似中文总是被捏的“软柿子”

You can ask her for help, she is a soft touch.

你去找她帮忙呀,她这人耳根软、好说话。

除了“心软”

这几年还有种说法叫“内心柔软”

指超有同情心,比较多愁善感那种

No. 2

老外也说 "内心柔软"!

内心柔软肯定不能再用soft-hearted了

地道用法是

soft-centred

centre=中心

soft-centred可以指夹心软糖

形容电影、书也是内核多愁善感的

形容人就是

多愁善感那种“内心柔软”

He's soft-centered and easily moved by everything.

他是个内心柔软的人,啥事都能轻易打动他。

总结一下,今天关于“软”的表达

soft-hearted 仁慈心软的

soft touch 耳根软的人

melt 让你心软

soft-centred 内心柔软、多愁善感的

学英文光看不练, 哪行?

身边没有外国人,怎么办?

我们为你准备了免费外教课

和明星外教面对面

练就一口正宗的英腔美调~~

点击↓ ↓ ↓ 了解更多领取免费外教课

专业资深老师 一对一分析你的英语学习问题

我们会尽快为你安排时间~

课程体验后另赠100元当当图书卡

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页