英语是不是文化入侵(美媒盘点贬损英语)

美媒称,在大英帝国鼎盛时期,英国几乎跟欧洲所有国家打仗,对别国的傲慢讽刺也充斥着日常用语今天,全球人说的英语里仍然留存着某些贬损别国文化的例子,我来为大家科普一下关于英语是不是文化入侵?下面希望有你要的答案,我们一起来看看吧!

英语是不是文化入侵(美媒盘点贬损英语)

英语是不是文化入侵

美媒称,在大英帝国鼎盛时期,英国几乎跟欧洲所有国家打仗,对别国的傲慢讽刺也充斥着日常用语。今天,全球人说的英语里仍然留存着某些贬损别国文化的例子。

据美国石英财经网7月26日报道,在始于17世纪后期的英荷战争期间出现不少以嘲讽口吻使用Dutch(荷兰人)的短语。今天的英语仍然留有英荷之间这场“尿远比赛”的痕迹。历史通过种种怪异、阴暗、可爱、充满偏见、令人不屑、错误或者偶然的方式影响语言,这就是一个例子。

报道称,以下是还在用的几种说法,据认为源于英荷两大帝国之间的战争,出自《牛津英语词典》和《牛津简明地名词典》。美国人或许对第一个比较熟悉,剩下的在英国更常用。

To go Dutch(按荷兰人的方式)或者Dutch treat(荷兰式请客)意思是在外边跟别人一起吃饭,但各自付账,可能来自节省的荷兰人这种刻板印象。

Dutch courage(荷兰人的勇气,也就是酒后之勇),可能与荷兰人爱喝酒有关,或者是讽刺荷兰人的性格和虚伪。

Dutch bargain(荷兰式交易)指喝酒时达成的交易,很可能与以上说法来源相似,但今天已经不那么常用。

Double Dutch(讲双重荷兰语)指的是说话莫名其妙,令人费解。

报道称,英荷这两个超级强国从17世纪初至18世纪末打了一系列战争争夺海上霸权。等到1674年第三次战争结束,英国已经证明自己在海上的实力。第四次英荷战争始于1781年,荷兰人当时试图帮助美国殖民地反抗英国统治。在此过程中,荷兰损失严重,影响力明显下降。(编译/赵菲菲)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页